< Zaburi 80 >
1 Kwa mwimbishaji. Mtindo wa “Yungiyungi za Agano.” Zaburi ya Asafu. Ee Mchungaji wa Israeli tusikie, wewe umwongozaye Yosefu kama kundi; wewe uketiye katika kiti cha enzi katikati ya makerubi, angaza
Give ear, O Shepherd of Israel, thou who lead Joseph like a flock. Thou who sit above the cherubim, shine forth.
2 mbele ya Efraimu, Benyamini na Manase. Uamshe nguvu zako, uje utuokoe.
Stir up thy might before Ephraim and Benjamin and Manasseh, and come to save us.
3 Ee Mungu, uturejeshe, utuangazie uso wako, ili tuweze kuokolewa.
Turn us again, O God, and cause thy face to shine, and we shall be saved.
4 Ee Bwana Mungu Mwenye Nguvu Zote, hata lini hasira yako itawaka na kufoka moshi dhidi ya maombi ya watu wako?
O Jehovah God of hosts, how long will thou be angry against the prayer of thy people?
5 Umewalisha kwa mkate wa machozi, umewafanya wanywe machozi bakuli tele.
Thou have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
6 Tumekuwa chanzo cha ugomvi kwa jirani zetu, na adui zetu wanatudhihaki.
Thou make us hatred to our neighbors, and our enemies laugh among themselves.
7 Ee Mungu Mwenye Nguvu Zote, uturejeshe; utuangazie uso wako, nasi tuweze kuokolewa.
Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine, and we shall be saved.
8 Ulileta mzabibu kutoka Misri, ukawafukuza mataifa, ukaupanda.
Thou brought a vine out of Egypt. Thou drove out the nations, and planted it.
9 Uliandaa shamba kwa ajili yake, mizizi ikawa imara, ukajaza nchi.
Thou prepared place before it, and it took deep root, and filled the land.
10 Milima ilifunikwa kwa kivuli chake, matawi yake yakafunika mierezi mikubwa.
The mountains were covered with the shadow of it, and the boughs of it were like cedars of God.
11 Matawi yake yalienea mpaka Baharini, machipukizi yake mpaka kwenye Mto.
It sent out its branches to the sea, and its shoots to the River.
12 Mbona umebomoa kuta zake ili wote wapitao karibu wazichume zabibu zake?
Why have thou broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
13 Nguruwe mwitu wanauharibu na wanyama wa kondeni hujilisha humo.
The boar out of the wood ravages it, and the wild beasts of the field feed on it.
14 Turudie, Ee Mungu Mwenye Nguvu Zote! Tazama chini kutoka mbinguni na uone! Linda mzabibu huu,
Turn again, we beseech thee, O God of hosts. Look down from heaven, and, behold, and visit this vine,
15 mche ulioupanda kwa mkono wako wa kuume, mwana uliyemlea kwa ajili yako mwenyewe.
and the stock which thy right hand planted, and the branch that thou made strong for thyself.
16 Mzabibu wako umekatwa, umechomwa moto, unapowakemea, watu wako huangamia.
It is burned with fire, it is cut down. They perish at the rebuke of thy countenance.
17 Mkono wako na utulie juu ya mtu aliyeko mkono wako wa kuume, mwana wa mtu uliyemlea kwa ajili yako mwenyewe.
Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou made strong for thyself,
18 Ndipo hatutakuacha tena, utuhuishe, nasi tutaliitia jina lako.
so shall we not go back from thee. Revive thou us, and we will call upon thy name.
19 Ee Bwana Mungu Mwenye Nguvu Zote, uturejeshe; utuangazie uso wako, ili tuweze kuokolewa.
Turn us again, O Jehovah God of hosts, cause thy face to shine, and we shall be saved.