< Zaburi 46 >

1 Kwa mwimbishaji. Zaburi ya wana wa Kora. Mtindo wa alamothi. Mungu kwetu sisi ni kimbilio na nguvu, msaada utakaoonekana tele wakati wa mateso.
in finem pro filiis Core pro arcanis psalmus Deus noster refugium et virtus adiutor in tribulationibus quae invenerunt nos nimis
2 Kwa hiyo hatutaogopa, hata kama dunia ikiondolewa nayo milima ikiangukia moyoni mwa bahari.
propterea non timebimus dum turbabitur terra et transferentur montes in cor maris
3 Hata kama maji yake yatanguruma na kuumuka, milima nayo ikitetemeka kwa mawimbi yake.
sonaverunt et turbatae sunt aquae eorum conturbati sunt montes in fortitudine eius diapsalma
4 Kuna mto ambao vijito vyake vinaufurahisha mji wa Mungu, mahali patakatifu ambako Aliye Juu Sana anaishi.
fluminis impetus laetificat civitatem Dei sanctificavit tabernaculum suum Altissimus
5 Mungu yuko katikati yake, hautaanguka, Mungu atausaidia asubuhi na mapema.
Deus in medio eius non commovebitur adiuvabit eam Deus mane diluculo
6 Mataifa yanafanya ghasia, falme zinaanguka, Yeye huinua sauti yake, dunia ikayeyuka.
conturbatae sunt gentes inclinata sunt regna dedit vocem suam mota est terra
7 Bwana Mwenye Nguvu Zote yu pamoja nasi, Mungu wa Yakobo ni ngome yetu.
Dominus virtutum nobiscum susceptor noster Deus Iacob diapsalma
8 Njooni mkaone kazi za Bwana jinsi alivyofanya ukiwa katika nchi.
venite et videte opera Domini quae posuit prodigia super terram
9 Anakomesha vita hata miisho ya dunia, anakata upinde na kuvunjavunja mkuki, anateketeza ngao kwa moto.
auferens bella usque ad finem terrae arcum conteret et confringet arma et scuta conburet in igne
10 “Tulieni, mjue ya kwamba mimi ndimi Mungu; nitatukuzwa katikati ya mataifa, nitatukuzwa katika dunia.”
vacate et videte quoniam ego sum Deus exaltabor in gentibus exaltabor in terra
11 Bwana Mwenye Nguvu Zote yu pamoja nasi; Mungu wa Yakobo ni ngome yetu.
Dominus virtutum nobiscum susceptor noster Deus Iacob

< Zaburi 46 >