< Zaburi 37 >
1 Zaburi ya Daudi. Usisumbuke kwa ajili ya watendao maovu, wala usiwaonee wivu watendao mabaya,
“Of David.” Do not fret thyself because of the evil-doers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
2 kwa maana kama majani watanyauka mara, kama mimea ya kijani watakufa mara.
For like the grass they shall soon be mowed down, and like the green herb shall they wither.
3 Mtumaini Bwana na utende yaliyo mema; Kaa katika nchi ukafurahie malisho salama.
Trust in the Lord, and do good; dwell in the land, and feed [thyself] with truthfulness.
4 Jifurahishe katika Bwana naye atakupa haja za moyo wako.
And delight thyself in the Lord, and he will give thee the wishes of thy heart.
5 Mkabidhi Bwana njia yako, mtumaini yeye, naye atatenda hili:
Commit thy way unto the Lord, and trust in him: and he will accomplish it.
6 Yeye atafanya haki yako ingʼae kama mapambazuko, na hukumu ya shauri lako kama jua la adhuhuri.
And he will bring forth as the light thy righteousness, and the justice of thy [cause] as the noonday.
7 Tulia mbele za Bwana na umngojee kwa uvumilivu; usisumbuke watu wanapofanikiwa katika njia zao, wanapotekeleza mipango yao miovu.
Be silent before the Lord, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who practices wicked devices.
8 Epuka hasira na uache ghadhabu, usihangaike: itakuongoza tu kutenda uovu.
Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
9 Kwa maana waovu watakatiliwa mbali, bali wale wanaomtumaini Bwana watairithi nchi.
For evil-doers shall be cut off; but those that wait upon the Lord, these—shall truly inherit the land.
10 Bado kitambo kidogo, nao waovu hawataonekana, ingawa utawatafuta, hawataonekana.
For yet but for a little while, and the wicked shall be no more: yea, thou wilt look carefully at his place, and he shall not be there.
11 Bali wanyenyekevu watairithi nchi na wafurahie amani tele.
But the meek shall inherit the land, and shall delight themselves because of the abundance of peace.
12 Waovu hula njama dhidi ya wenye haki na kuwasagia meno,
The wicked purposeth evil against the just, and gnasheth against him with his teeth.
13 bali Bwana huwacheka waovu, kwa sababu anajua siku yao inakuja.
The Lord will laugh at him; for he seeth that his day is coming.
14 Waovu huchomoa upanga na kupinda upinde, ili wawaangushe maskini na wahitaji, kuwachinja wale ambao njia zao ni nyofu.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cause the poor and needy to fall, and to slaughter such as are of an upright course [of life].
15 Lakini panga zao zitachoma mioyo yao wenyewe, na pinde zao zitavunjwa.
[But] their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Bora kidogo walicho nacho wenye haki kuliko wingi wa mali wa waovu wengi;
Better is the little that the righteous hath, than the great riches of many wicked.
17 kwa maana nguvu za waovu zitavunjwa, lakini Bwana humtegemeza mwenye haki.
For the arms of the wicked shall be broken: but the upholder of the righteous is the Lord.
18 Bwana anazifahamu siku za wanyofu, na urithi wao utadumu milele.
The Lord regardeth the days of the upright: and their inheritance shall endure for ever.
19 Siku za maafa hawatanyauka, siku za njaa watafurahia wingi wa vitu.
They shall not be made ashamed in the time of unhappiness; and in the days of famine shall they be satisfied.
20 Lakini waovu wataangamia: Adui za Bwana watakuwa kama uzuri wa mashamba, watatoweka, watatoweka kama moshi.
But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be as the beauty of the meadow: they pass away; in smoke they pass away.
21 Waovu hukopa na hawalipi, bali wenye haki hutoa kwa ukarimu.
The wicked borroweth, and repayeth not; but the righteous is beneficent, and giveth.
22 Wale wanaobarikiwa na Bwana watairithi nchi, bali wale anaowalaani watakatiliwa mbali.
For those blessed of him shall inherit the land; and those cursed of him shall be cut off.
23 Kama Bwana akipendezwa na njia ya mtu, yeye huimarisha hatua zake,
By the Lord are the steps of the righteous man established; and he findeth pleasure in his course [of life].
24 ajapojikwaa, hataanguka, kwa maana Bwana humtegemeza kwa mkono wake.
Though he fall, he shall not be utterly cast down; for the Lord upholdeth his hand.
25 Nilikuwa kijana na sasa ni mzee, lakini sijaona kamwe wenye haki wameachwa au watoto wao wakiombaomba chakula.
I have been young, and I am also grown old: yet have I never seen the righteous forsaken, nor his seed seeking for bread.
26 Wakati wote ni wakarimu na hukopesha bila masharti. Watoto wao watabarikiwa.
He is all the time beneficent, and lendeth: and his seed will be for a blessing.
27 Acha ubaya na utende wema, nawe utaishi katika nchi milele.
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
28 Kwa kuwa Bwana huwapenda wenye haki naye hatawaacha waaminifu wake. Watalindwa milele, lakini uzao wa waovu utakatiliwa mbali.
For the Lord loveth justice, and never forsaketh his pious servants: they are for ever preserved; but the seed of the wicked will be cut off.
29 Wenye haki watairithi nchi, na kuishi humo milele.
The righteous shall inherit the land, and dwell for ever therein.
30 Kinywa cha mwenye haki hutamka hekima, nao ulimi wake huzungumza lililo haki.
The mouth of the righteous uttereth wisdom, and his tongue speaketh what is just.
31 Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; nyayo zake hazitelezi.
The law of his God is in his heart: none of his steps shall slip.
32 Watu waovu huvizia wenye haki, wakitafuta kuwaua;
The wicked looketh out for the righteous, and seeketh to slay him.
33 lakini Bwana hatawaacha mikononi mwao wala hatawaacha wahukumiwe kuwa wakosa wanaposhtakiwa.
The Lord will not leave him in his hand, and will not condemn him when he is judged.
34 Mngojee Bwana, na uishike njia yake. Naye atakutukuza uirithi nchi, waovu watakapokatiliwa mbali, utaliona hilo.
Wait on the Lord, and keep his way, and he will exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, shalt thou look on.
35 Nimemwona mtu mwovu na mkatili akistawi kama mwerezi wa Lebanoni,
I have seen the wicked terrible in power, and striking root like a green tree in its native soil.
36 lakini alitoweka mara na hakuonekana, ingawa nilimtafuta, hakupatikana.
Yet he passed away, and, lo, he was no more: and I sought him, but he could not be found.
37 Watafakari watu wasio na hatia, wachunguze watu wakamilifu, kuna mafanikio kwa mtu apendaye amani.
Observe the perfect man, and behold the upright; for there is a [happy] future for the man of peace.
38 Lakini watenda dhambi wote wataangamizwa, mafanikio yao yatakatiliwa mbali.
But the transgressors are destroyed together: the future of the wicked is cut off.
39 Wokovu wa wenye haki hutoka kwa Bwana, yeye ni ngome yao wakati wa shida.
And the salvation of the righteous is from the Lord: he is their strong-hold in the time of distress.
40 Bwana huwasaidia na kuwaokoa, huwaokoa kutoka kwa waovu na kuwahifadhi, kwa maana wanamkimbilia.
And the Lord helpeth them, and delivereth them; he will deliver them from the wicked, and save them; because they have put their trust in him.