< Zaburi 34 >
1 Zaburi ya Daudi, alipojifanya mwendawazimu mbele ya Abimeleki, ambaye alimfukuza, naye akaondoka. Nitamtukuza Bwana nyakati zote, sifa zake zitakuwa midomoni mwangu siku zote.
David cum inmutavit vultum suum coram Abimelech et dimisit eum et abiit benedicam Dominum in omni tempore semper laus eius in ore meo
2 Nafsi yangu itajisifu katika Bwana, walioonewa watasikia na wafurahi.
in Domino laudabitur anima mea audiant mansueti et laetentur
3 Mtukuzeni Bwana pamoja nami, naam, na tulitukuze jina lake pamoja.
magnificate Dominum mecum et exaltemus nomen eius in id ipsum
4 Nilimtafuta Bwana naye akanijibu, akaniokoa kwenye hofu zangu zote.
exquisivi Dominum et exaudivit me et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me
5 Wale wamtazamao hutiwa nuru, nyuso zao hazifunikwi na aibu kamwe.
accedite ad eum et inluminamini et facies vestrae non confundentur
6 Maskini huyu alimwita Bwana, naye akamsikia, akamwokoa katika taabu zake zote.
iste pauper clamavit et Dominus exaudivit eum et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum
7 Malaika wa Bwana hufanya kituo akiwazunguka wale wamchao, naye huwaokoa.
vallabit angelus Domini in circuitu timentium eum et eripiet eos
8 Onjeni mwone kwamba Bwana ni mwema, heri mtu yule anayemkimbilia.
gustate et videte quoniam suavis est Dominus beatus vir qui sperat in eo
9 Mcheni Bwana enyi watakatifu wake, kwa maana wale wamchao hawapungukiwi na chochote.
timete Dominum omnes sancti eius quoniam non est inopia timentibus eum
10 Wana simba wenye nguvu hutindikiwa na kuona njaa, bali wale wamtafutao Bwana hawatakosa kitu chochote kilicho chema.
divites eguerunt et esurierunt inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono diapsalma
11 Njooni, watoto wangu, mnisikilize, nitawafundisha kumcha Bwana.
venite filii audite me timorem Domini docebo vos
12 Yeyote kati yenu anayependa uzima na kutamani kuziona siku nyingi njema,
quis est homo qui vult vitam cupit videre dies bonos
13 basi auzuie ulimi wake na mabaya, na midomo yake kutokana na kusema uongo.
prohibe linguam tuam a malo et labia tua ne loquantur dolum
14 Aache uovu, atende mema, aitafute amani na kuifuatilia.
deverte a malo et fac bonum inquire pacem et persequere eam
15 Macho ya Bwana huwaelekea wenye haki, na masikio yake yako makini kusikiliza kilio chao.
oculi Domini super iustos et aures eius in precem eorum
16 Uso wa Bwana uko kinyume na watendao maovu, ili kufuta kumbukumbu lao duniani.
facies Domini super facientes mala ut perdat de terra memoriam eorum
17 Wenye haki hulia, naye Bwana huwasikia, huwaokoa katika taabu zao zote.
clamaverunt iusti et Dominus exaudivit et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos
18 Bwana yu karibu na waliovunjika moyo, na huwaokoa waliopondeka roho.
iuxta est Dominus his qui tribulato sunt corde et humiles spiritu salvabit
19 Mwenye haki ana mateso mengi, lakini Bwana humwokoa nayo yote,
multae tribulationes iustorum et de omnibus his liberavit eos
20 huhifadhi mifupa yake yote, hata mmoja hautavunjika.
Dominus custodit omnia ossa eorum unum ex his non conteretur
21 Ubaya utamuua mtu mwovu, nao adui za mwenye haki watahukumiwa.
mors peccatorum pessima et qui oderunt iustum delinquent
22 Bwana huwakomboa watumishi wake, yeyote anayemkimbilia yeye hatahukumiwa kamwe.
redimet Dominus animas servorum suorum et non delinquent omnes qui sperant in eum