< Zaburi 34 >
1 Zaburi ya Daudi, alipojifanya mwendawazimu mbele ya Abimeleki, ambaye alimfukuza, naye akaondoka. Nitamtukuza Bwana nyakati zote, sifa zake zitakuwa midomoni mwangu siku zote.
Davidi, cum immutavit vultum suum coram Achimelech, et dimisit eum, et abiit. Benedicam Dominum in omni tempore; semper laus ejus in ore meo.
2 Nafsi yangu itajisifu katika Bwana, walioonewa watasikia na wafurahi.
In Domino laudabitur anima mea: audiant mansueti, et lætentur.
3 Mtukuzeni Bwana pamoja nami, naam, na tulitukuze jina lake pamoja.
Magnificate Dominum mecum, et exaltemus nomen ejus in idipsum.
4 Nilimtafuta Bwana naye akanijibu, akaniokoa kwenye hofu zangu zote.
Exquisivi Dominum, et exaudivit me; et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me.
5 Wale wamtazamao hutiwa nuru, nyuso zao hazifunikwi na aibu kamwe.
Accedite ad eum, et illuminamini; et facies vestræ non confundentur.
6 Maskini huyu alimwita Bwana, naye akamsikia, akamwokoa katika taabu zake zote.
Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum, et de omnibus tribulationibus ejus salvavit eum.
7 Malaika wa Bwana hufanya kituo akiwazunguka wale wamchao, naye huwaokoa.
Immittet angelus Domini in circuitu timentium eum, et eripiet eos.
8 Onjeni mwone kwamba Bwana ni mwema, heri mtu yule anayemkimbilia.
Gustate et videte quoniam suavis est Dominus; beatus vir qui sperat in eo.
9 Mcheni Bwana enyi watakatifu wake, kwa maana wale wamchao hawapungukiwi na chochote.
Timete Dominum, omnes sancti ejus, quoniam non est inopia timentibus eum.
10 Wana simba wenye nguvu hutindikiwa na kuona njaa, bali wale wamtafutao Bwana hawatakosa kitu chochote kilicho chema.
Divites eguerunt, et esurierunt; inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono.
11 Njooni, watoto wangu, mnisikilize, nitawafundisha kumcha Bwana.
Venite, filii; audite me: timorem Domini docebo vos.
12 Yeyote kati yenu anayependa uzima na kutamani kuziona siku nyingi njema,
Quis est homo qui vult vitam; diligit dies videre bonos?
13 basi auzuie ulimi wake na mabaya, na midomo yake kutokana na kusema uongo.
Prohibe linguam tuam a malo, et labia tua ne loquantur dolum.
14 Aache uovu, atende mema, aitafute amani na kuifuatilia.
Diverte a malo, et fac bonum; inquire pacem, et persequere eam.
15 Macho ya Bwana huwaelekea wenye haki, na masikio yake yako makini kusikiliza kilio chao.
Oculi Domini super justos, et aures ejus in preces eorum.
16 Uso wa Bwana uko kinyume na watendao maovu, ili kufuta kumbukumbu lao duniani.
Vultus autem Domini super facientes mala, ut perdat de terra memoriam eorum.
17 Wenye haki hulia, naye Bwana huwasikia, huwaokoa katika taabu zao zote.
Clamaverunt justi, et Dominus exaudivit eos; et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.
18 Bwana yu karibu na waliovunjika moyo, na huwaokoa waliopondeka roho.
Juxta est Dominus iis qui tribulato sunt corde, et humiles spiritu salvabit.
19 Mwenye haki ana mateso mengi, lakini Bwana humwokoa nayo yote,
Multæ tribulationes justorum; et de omnibus his liberabit eos Dominus.
20 huhifadhi mifupa yake yote, hata mmoja hautavunjika.
Custodit Dominus omnia ossa eorum: unum ex his non conteretur.
21 Ubaya utamuua mtu mwovu, nao adui za mwenye haki watahukumiwa.
Mors peccatorum pessima; et qui oderunt justum delinquent.
22 Bwana huwakomboa watumishi wake, yeyote anayemkimbilia yeye hatahukumiwa kamwe.
Redimet Dominus animas servorum suorum, et non delinquent omnes qui sperant in eo.