< Zaburi 34 >

1 Zaburi ya Daudi, alipojifanya mwendawazimu mbele ya Abimeleki, ambaye alimfukuza, naye akaondoka. Nitamtukuza Bwana nyakati zote, sifa zake zitakuwa midomoni mwangu siku zote.
ダビデ、アビメレクのまへにて狂へる状をなし逐れていでさりしときに作れるうた われつねにヱホバを祝ひまつらんその頌詞はわが口にたえじ
2 Nafsi yangu itajisifu katika Bwana, walioonewa watasikia na wafurahi.
わがたましひはヱホバによりて誇らん 謙だるものは之をききてよろこばん
3 Mtukuzeni Bwana pamoja nami, naam, na tulitukuze jina lake pamoja.
われとともにヱホバを崇めよ われらともにその名をあげたたへん
4 Nilimtafuta Bwana naye akanijibu, akaniokoa kwenye hofu zangu zote.
われヱホバを尋ねたればヱホバわれにこたへ我をもろもろの畏懼よりたすけいだしたまへり
5 Wale wamtazamao hutiwa nuru, nyuso zao hazifunikwi na aibu kamwe.
かれらヱホバを仰ぎのぞみて光をかうぶれり かれらの面ははぢあからむことなし
6 Maskini huyu alimwita Bwana, naye akamsikia, akamwokoa katika taabu zake zote.
この苦しむもの叫びたればヱホバこれをきき そのすべての患難よりすくひいだしたまへり
7 Malaika wa Bwana hufanya kituo akiwazunguka wale wamchao, naye huwaokoa.
ヱホバの使者はヱホバをおそるる者のまはりに営をつらねてこれを援く
8 Onjeni mwone kwamba Bwana ni mwema, heri mtu yule anayemkimbilia.
なんぢらヱホバの恩恵ふかきを嘗ひしれ ヱホバによりたのむ者はさいはひなり
9 Mcheni Bwana enyi watakatifu wake, kwa maana wale wamchao hawapungukiwi na chochote.
ヱホバの聖徒よヱホバを畏れよヱホバをおそるるものには乏しきことなければなり
10 Wana simba wenye nguvu hutindikiwa na kuona njaa, bali wale wamtafutao Bwana hawatakosa kitu chochote kilicho chema.
わかき獅はともしくして饑ることあり されどヱホバをたづぬるものは嘉物にかくることあらじ
11 Njooni, watoto wangu, mnisikilize, nitawafundisha kumcha Bwana.
子よきたりて我にきけ われヱホバを畏るべきことを汝等にをしへん
12 Yeyote kati yenu anayependa uzima na kutamani kuziona siku nyingi njema,
福祉をみんがために生命をしたひ存へんことをこのむ者はたれぞや
13 basi auzuie ulimi wake na mabaya, na midomo yake kutokana na kusema uongo.
なんぢの舌をおさへて惡につかしめず なんぢの口唇をおさへて虚偽をいはざらしめよ
14 Aache uovu, atende mema, aitafute amani na kuifuatilia.
惡をはなれて善をおこなひ和睦をもとめて切にこのことを勉めよ
15 Macho ya Bwana huwaelekea wenye haki, na masikio yake yako makini kusikiliza kilio chao.
ヱホバの目はただしきものをかへりみ その耳はかれらの号呼にかたぶく
16 Uso wa Bwana uko kinyume na watendao maovu, ili kufuta kumbukumbu lao duniani.
ヱホバの聖顔はあくをなす者にむかひてその跡を地より断滅したまふ
17 Wenye haki hulia, naye Bwana huwasikia, huwaokoa katika taabu zao zote.
義者さけびたれぱヱホバ之をききてそのすべての患難よりたすけいだしたまへり
18 Bwana yu karibu na waliovunjika moyo, na huwaokoa waliopondeka roho.
ヱホバは心のいたみかなしめる者にちかく在してたましひの悔頽れたるものをすくひたまふ
19 Mwenye haki ana mateso mengi, lakini Bwana humwokoa nayo yote,
ただしきものは患難おほし されどヱホバはみなその中よりたすけいだしたまふ
20 huhifadhi mifupa yake yote, hata mmoja hautavunjika.
ヱホバはかれがすべての骨をまもりたまふ その一つだに折らるることなし
21 Ubaya utamuua mtu mwovu, nao adui za mwenye haki watahukumiwa.
惡はあしきものをころさん 義人をにくむものは刑なはるべし
22 Bwana huwakomboa watumishi wake, yeyote anayemkimbilia yeye hatahukumiwa kamwe.
ヱホバはその僕等のたましひを贖ひたまふ ヱホバに依頼むものは一人だにつみなはるることなからん

< Zaburi 34 >