< Zaburi 34 >
1 Zaburi ya Daudi, alipojifanya mwendawazimu mbele ya Abimeleki, ambaye alimfukuza, naye akaondoka. Nitamtukuza Bwana nyakati zote, sifa zake zitakuwa midomoni mwangu siku zote.
Псалом на Давида, когато се престори на луд пред Авимелеха, който го пусна та си отиде. По еврейски азбучен псалом. Ще благославям Господа на всяко време Похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.
2 Nafsi yangu itajisifu katika Bwana, walioonewa watasikia na wafurahi.
С Господа ще се хвали душата ми; Смирените ще чуят това и ще се зарадват.
3 Mtukuzeni Bwana pamoja nami, naam, na tulitukuze jina lake pamoja.
Величайте Господа с мене, И заедно нека възвеличим името Му.
4 Nilimtafuta Bwana naye akanijibu, akaniokoa kwenye hofu zangu zote.
Потърсих Господа; и Той ме послуша, И от всичките ми страхове ме избави.
5 Wale wamtazamao hutiwa nuru, nyuso zao hazifunikwi na aibu kamwe.
Погледнах към Него; и светнаха очите им, И лицата им никога няма да се посрамят.
6 Maskini huyu alimwita Bwana, naye akamsikia, akamwokoa katika taabu zake zote.
Тоя сиромах извика; и Господ го послуша, И от всичките му неволи го избави.
7 Malaika wa Bwana hufanya kituo akiwazunguka wale wamchao, naye huwaokoa.
Ангелът на Господа се опълчва около ония, които Му се боят, И ги избавя.
8 Onjeni mwone kwamba Bwana ni mwema, heri mtu yule anayemkimbilia.
Вкусете и вижте, че Господ е благ; Блажен оня човек, който уповава на Него.
9 Mcheni Bwana enyi watakatifu wake, kwa maana wale wamchao hawapungukiwi na chochote.
Бойте се от Господа, вие Негови светии; Защото за боящите се от Него няма оскъдност.
10 Wana simba wenye nguvu hutindikiwa na kuona njaa, bali wale wamtafutao Bwana hawatakosa kitu chochote kilicho chema.
Лъвчетата търпят нужда и глад; Но ония, които търпят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.
11 Njooni, watoto wangu, mnisikilize, nitawafundisha kumcha Bwana.
Дойдете, чада, послушайте мене; Ще ви науча на страх от Господа.
12 Yeyote kati yenu anayependa uzima na kutamani kuziona siku nyingi njema,
Желае ли човек живот, Обича ли благоденствие, за да види добрини?
13 basi auzuie ulimi wake na mabaya, na midomo yake kutokana na kusema uongo.
Пази езика си от зло И устните си от лъжливо говорене.
14 Aache uovu, atende mema, aitafute amani na kuifuatilia.
Отклонявай се от злото и върши доброто, Търси мира и стреми се към него.
15 Macho ya Bwana huwaelekea wenye haki, na masikio yake yako makini kusikiliza kilio chao.
Очите на Господа са върху праведните, И ушите Му към техния вик.
16 Uso wa Bwana uko kinyume na watendao maovu, ili kufuta kumbukumbu lao duniani.
Лицето на Господа е против ония, които вършат зло, За да изтреби помена им от земята.
17 Wenye haki hulia, naye Bwana huwasikia, huwaokoa katika taabu zao zote.
Праведните извикаха, и Господ послуша, И от всичките им беди ги избави.
18 Bwana yu karibu na waliovunjika moyo, na huwaokoa waliopondeka roho.
Господ е близо при ония, които са със съкрушено сърце, И спасява ония, които са с разкаян дух.
19 Mwenye haki ana mateso mengi, lakini Bwana humwokoa nayo yote,
Много са неволите на праведния; Но Господ го избавя от всички тях;
20 huhifadhi mifupa yake yote, hata mmoja hautavunjika.
Той пази всичките му кости; Ни една от тях не се строшава.
21 Ubaya utamuua mtu mwovu, nao adui za mwenye haki watahukumiwa.
Злощастието ще затрие грешния; И ония, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
22 Bwana huwakomboa watumishi wake, yeyote anayemkimbilia yeye hatahukumiwa kamwe.
Господ изкупва душата на слугите Си; И от ония, които уповават на Него, ни един няма да бъде осъден.