< Zaburi 25 >

1 Zaburi ya Daudi. Kwako wewe, Ee Bwana, nainua nafsi yangu,
Davidin Psalmi. Sinun tykös, Herra, ylennän minä sieluni.
2 ni wewe ninayekutumainia, Ee Mungu wangu. Usiniache niaibike, wala usiache adui zangu wakanishinda.
Minun Jumalani! sinuun minä turvaan, älä salli minua häväistä, ettei minun viholliseni iloitsisi minusta.
3 Kamwe hakuna hata mmoja anayekutegemea atakayeaibishwa, bali wataaibishwa wafanyao hila bila sababu.
Sillä ei yksikään tule häpiään, joka sinua odottaa; mutta irralliset pilkkaajat saavat häpiän.
4 Nionyeshe njia zako, Ee Bwana, nifundishe mapito yako,
Herra, osoita minulle sinun ties, ja opeta minulle sinun polkus.
5 niongoze katika kweli yako na kunifundisha, kwa maana wewe ni Mungu Mwokozi wangu, nalo tumaini langu liko kwako wakati wote.
Johdata minua totuudessas, ja opeta minua; sillä sinä olet Jumala, joka minua autat, yli päivää minä odotan sinua.
6 Kumbuka, Ee Bwana, rehema zako kuu na upendo, kwa maana zimekuwepo tangu zamani.
Muista, Herra, laupiuttas ja hyvyyttäs, joka maailman alusta on ollut.
7 Usizikumbuke dhambi za ujana wangu wala njia zangu za uasi, sawasawa na upendo wako unikumbuke, kwa maana wewe ni mwema, Ee Bwana.
Älä muista nuoruuteni syntejä ja ylitsekäymistäni; mutta muista minua sinun laupiutes jälkeen, sinun hyvyytes tähden, Herra!
8 Bwana ni mwema na mwenye adili, kwa hiyo huwafundisha wenye dhambi njia zake.
Herra on hyvä ja vakaa, sentähden saattaa hän syntiset tielle.
9 Huwaongoza wanyenyekevu katika haki, naye huwafundisha njia yake.
Hän johdattaa oikeudella raadollisen, ja opettaa siveille hänen tiensä.
10 Njia zote za Bwana ni za upendo na uaminifu kwa wale wanaoshika shuhuda za agano lake.
Kaikki Herran tiet ovat hyvyys ja totuus niille, jotka hänen liittonsa ja todistuksensa pitävät.
11 Ee Bwana, kwa ajili ya jina lako, unisamehe uovu wangu, ijapokuwa ni mwingi.
Sinun nimes tähden, Herra, ole armollinen minun pahalle teolleni, joka suuri on.
12 Ni nani basi, mtu yule anayemcha Bwana? Atamfundisha katika njia atakayoichagua kwa ajili yake.
Kuka on se mies, joka Herraa pelkää? sillä hän opettaa parhaan tien.
13 Mtu huyo atafanikiwa maishani mwake, nao wazao wake watairithi nchi.
Hänen sielunsa asuu hyvyydessä, ja hänen sikiänsä omistaa maan.
14 Siri ya Bwana iko kwa wale wamchao, yeye huwajulisha agano lake.
Herran salaisuus on niillä, jotka häntä pelkäävät, ja liittonsa ilmoittaa hän heille.
15 Macho yangu humwelekea Bwana daima, kwa kuwa yeye peke yake ndiye ataitoa miguu yangu kutoka mtego.
Minun silmäni katsovat alati Herraa, sillä hän kirvoittaa minun jalkani verkosta.
16 Nigeukie na unihurumie, kwa maana mimi ni mpweke na mwenye kuteseka.
Käännä sinuas minun puoleeni, ja ole minulle armollinen; sillä minä olen yksinäinen ja raadollinen.
17 Shida za moyo wangu zimeongezeka, niokoe katika dhiki yangu.
Minun sydämeni murheet ovat moninaiset: vie siis minua ulos tuskistani.
18 Uangalie mateso na shida zangu na uniondolee dhambi zangu zote.
Katsos minun vaivaisuuteni ja raadollisuuteni puoleen, ja anna kaikki minun syntini anteeksi.
19 Tazama adui zangu walivyo wengi, pia uone jinsi wanavyonichukia vikali!
Katsos, kuinka monta vihollista minulla on? ja sulasta kateudesta he minua vihaavat.
20 Uyalinde maisha yangu na uniokoe, usiniache niaibike, kwa maana nimekukimbilia wewe.
Varjele minun sieluni ja vapahda minua, älä laske minua häpiään; sillä sinuun minä turvaan.
21 Uadilifu na uaminifu vinilinde, kwa sababu tumaini langu ni kwako.
Vakuus ja oikeus varjelkoon minua; sillä minä odotan sinua.
22 Ee Mungu, wakomboe Israeli, katika shida zao zote!
Jumala, vapahda Israel kaikista tuskistansa.

< Zaburi 25 >