< Zaburi 25 >

1 Zaburi ya Daudi. Kwako wewe, Ee Bwana, nainua nafsi yangu,
Yahweh, my God, I give myself to you.
2 ni wewe ninayekutumainia, Ee Mungu wangu. Usiniache niaibike, wala usiache adui zangu wakanishinda.
I trust in you. Do not allow my enemies [to defeat me], with the result that I would be ashamed/disgraced. Do not allow my enemies to defeat/conquer me, with the result that they would rejoice.
3 Kamwe hakuna hata mmoja anayekutegemea atakayeaibishwa, bali wataaibishwa wafanyao hila bila sababu.
Do not allow any of those who trust in you to be disappointed/disgraced. Cause those who (act treacherously toward/try to deceive) others to be disappointed/disgraced.
4 Nionyeshe njia zako, Ee Bwana, nifundishe mapito yako,
Yahweh, show me the way that I should (conduct my life/live as you want me to), teach me how to act in the manner that you want me to act/behave.
5 niongoze katika kweli yako na kunifundisha, kwa maana wewe ni Mungu Mwokozi wangu, nalo tumaini langu liko kwako wakati wote.
Teach me to conduct my life [by obeying] your truth because you are my God, the one who saves me. All the time I trust in you.
6 Kumbuka, Ee Bwana, rehema zako kuu na upendo, kwa maana zimekuwepo tangu zamani.
Yahweh, do not forget how you have acted mercifully to me and have faithfully loved me; that is the way that you have acted toward me from long ago.
7 Usizikumbuke dhambi za ujana wangu wala njia zangu za uasi, sawasawa na upendo wako unikumbuke, kwa maana wewe ni mwema, Ee Bwana.
Forgive me for all the sinful things I did and the ways that I rebelled against you when I was young; I ask this because you faithfully love your people and do good things for them, Yahweh, do not forget me!
8 Bwana ni mwema na mwenye adili, kwa hiyo huwafundisha wenye dhambi njia zake.
Yahweh is good and fair/just; therefore he shows sinners (how they should conduct their lives/how to live as you want them to).
9 Huwaongoza wanyenyekevu katika haki, naye huwafundisha njia yake.
He shows humble people what is right for them to do and teaches them what he wants [them to do].
10 Njia zote za Bwana ni za upendo na uaminifu kwa wale wanaoshika shuhuda za agano lake.
He always faithfully loves and does what he has promised to those who keep his agreement with them and who do what he requires.
11 Ee Bwana, kwa ajili ya jina lako, unisamehe uovu wangu, ijapokuwa ni mwingi.
Yahweh, forgive me for all my sins, which are many, in order that I may honor you [MTY].
12 Ni nani basi, mtu yule anayemcha Bwana? Atamfundisha katika njia atakayoichagua kwa ajili yake.
To all those who revere you [RHQ], you show them the (right way to conduct their lives/things that they should do).
13 Mtu huyo atafanikiwa maishani mwake, nao wazao wake watairithi nchi.
They will always be prosperous, and their descendants will continue to live in [this] land.
14 Siri ya Bwana iko kwa wale wamchao, yeye huwajulisha agano lake.
Yahweh is a friend of those who have an awesome respect for him, and he teaches them the agreement that he [made with them].
15 Macho yangu humwelekea Bwana daima, kwa kuwa yeye peke yake ndiye ataitoa miguu yangu kutoka mtego.
I always ask [MTY] Yahweh to help me, and he rescues me from danger [MET].
16 Nigeukie na unihurumie, kwa maana mimi ni mpweke na mwenye kuteseka.
Yahweh, pay attention to me and be merciful to me, because I am alone, and I am very distressed because I am suffering/oppressed.
17 Shida za moyo wangu zimeongezeka, niokoe katika dhiki yangu.
Help me to not worry, and rescue me from my troubles.
18 Uangalie mateso na shida zangu na uniondolee dhambi zangu zote.
Note that I am distressed and troubled [DOU], and forgive [me for] all my sins.
19 Tazama adui zangu walivyo wengi, pia uone jinsi wanavyonichukia vikali!
Also note that I have many enemies, see that they hate me very much.
20 Uyalinde maisha yangu na uniokoe, usiniache niaibike, kwa maana nimekukimbilia wewe.
Protect me, and rescue me from them; do not allow [them to defeat me], [with the result that] I would be ashamed/disgraced; I have come to you to (get refuge/be safe).
21 Uadilifu na uaminifu vinilinde, kwa sababu tumaini langu ni kwako.
Protect me because I do what is good and honest/just [PRS], and because I trust in you.
22 Ee Mungu, wakomboe Israeli, katika shida zao zote!
God, rescue [us] Israeli people from all of our troubles!

< Zaburi 25 >