< Zaburi 147 >
1 Msifuni Bwana. Tazama jinsi ilivyo vyema kumwimbia Mungu wetu sifa, jinsi inavyopendeza na kustahili kumsifu yeye!
alleluia Aggei et Zacchariae laudate Dominum quoniam bonum psalmus Deo nostro sit iucunda decoraque; laudatio
2 Bwana hujenga Yerusalemu, huwakusanya Israeli walio uhamishoni.
aedificans Hierusalem Dominus dispersiones Israhel congregabit
3 Anawaponya waliovunjika mioyo na kuvifunga vidonda vyao.
qui sanat contritos corde et alligat contritiones illorum
4 Huzihesabu nyota na huipa kila moja jina lake.
qui numerat multitudinem stellarum et omnibus eis nomina vocans
5 Bwana wetu ni mkuu na mwenye uwezo mwingi, ufahamu wake hauna kikomo.
magnus Dominus noster et magna virtus eius et sapientiae eius non est numerus
6 Bwana huwahifadhi wanyenyekevu lakini huwashusha waovu mpaka mavumbini.
suscipiens mansuetos Dominus humilians autem peccatores usque ad terram
7 Mwimbieni Bwana kwa shukrani, mpigieni Mungu wetu kinubi.
praecinite Domino in confessione psallite Deo nostro in cithara
8 Yeye huzifunika anga kwa mawingu, huinyeshea ardhi mvua, na kuzifanya nyasi kuota juu ya vilima.
qui operit caelum nubibus et parat terrae pluviam qui producit in montibus faenum et herbam servituti hominum
9 Huwapa chakula mifugo na pia makinda ya kunguru yanapolia.
et dat iumentis escam ipsorum et pullis corvorum invocantibus eum
10 Furaha yake haipo katika nguvu za farasi, wala furaha yake kwenye miguu ya mwanadamu.
non in fortitudine equi voluntatem habebit nec in tibiis viri beneplacitum erit ei
11 Bwana hupendezwa na wale wamchao, wale wanaoweka tumaini lao katika upendo wake usiokoma.
beneplacitum est Domino super timentes eum et in eis qui sperant super misericordia eius
12 Mtukuze Bwana, ee Yerusalemu, msifu Mungu wako, ee Sayuni,
alleluia lauda Hierusalem Dominum lauda Deum tuum Sion
13 kwa maana huimarisha makomeo ya malango yako na huwabariki watu wako walio ndani yako.
quoniam confortavit seras portarum tuarum benedixit filiis tuis in te
14 Huwapa amani mipakani mwenu na kukushibisha kwa ngano safi kabisa.
qui posuit fines tuos pacem et adipe frumenti satiat te
15 Hutuma amri yake duniani, neno lake hukimbia kasi.
qui emittit eloquium suum terrae velociter currit sermo eius
16 Anatandaza theluji kama sufu na kutawanya umande kama majivu.
qui dat nivem sicut lanam nebulam sicut cinerem spargit
17 Huvurumisha mvua yake ya mawe kama changarawe. Ni nani awezaye kustahimili ukali wa baridi yake?
mittit cristallum suum sicut buccellas ante faciem frigoris eius quis sustinebit
18 Hutuma neno lake na kuviyeyusha, huvumisha upepo wake, nayo maji hutiririka.
emittet verbum suum et liquefaciet ea flabit spiritus eius et fluent aquae
19 Amemfunulia Yakobo neno lake, sheria zake na maagizo yake kwa Israeli.
qui adnuntiat verbum suum Iacob iustitias et iudicia sua Israhel
20 Hajafanya hivyo kwa taifa lingine lolote, hawazijui sheria zake. Msifuni Bwana.
non fecit taliter omni nationi et iudicia sua non manifestavit eis