< Zaburi 147 >
1 Msifuni Bwana. Tazama jinsi ilivyo vyema kumwimbia Mungu wetu sifa, jinsi inavyopendeza na kustahili kumsifu yeye!
Hallelúja! Mert jó zengeni Istenünknek, mert kellemes, illendő a dicséret.
2 Bwana hujenga Yerusalemu, huwakusanya Israeli walio uhamishoni.
Fölépíti Jeruzsálemet az Örökkévaló, Izraél eltaszítottjait egybegyűjti.
3 Anawaponya waliovunjika mioyo na kuvifunga vidonda vyao.
Ő, ki meggyógyítja a megtört szivüeket és bekötözi fájdalmaikat;
4 Huzihesabu nyota na huipa kila moja jina lake.
számát olvassa meg a csillagoknak, mindnyájukat néven szólítja.
5 Bwana wetu ni mkuu na mwenye uwezo mwingi, ufahamu wake hauna kikomo.
Nagy az urunk és sok erejű, értelmének nincsen száma.
6 Bwana huwahifadhi wanyenyekevu lakini huwashusha waovu mpaka mavumbini.
Föntartja az alázatosakat az Örökkévaló, földig alázza le a gonoszokat.
7 Mwimbieni Bwana kwa shukrani, mpigieni Mungu wetu kinubi.
Énekeljetek az Örökkévalónak hálaszóval, zengjetek Istenünknek hárfával!
8 Yeye huzifunika anga kwa mawingu, huinyeshea ardhi mvua, na kuzifanya nyasi kuota juu ya vilima.
A ki felhőkkel borítja az eget, ki esőt készít a földnek, ki füvet sarjaszt a hegyeken;
9 Huwapa chakula mifugo na pia makinda ya kunguru yanapolia.
megadja kenyerét a baromnak, a hollófiaknak, a melyek felkiáltanak.
10 Furaha yake haipo katika nguvu za farasi, wala furaha yake kwenye miguu ya mwanadamu.
Nem a lónak erejében telik kivánsága, nem a férfi czombjaiban telik kedve.
11 Bwana hupendezwa na wale wamchao, wale wanaoweka tumaini lao katika upendo wake usiokoma.
Kedveli az Örökkévaló azokat, kik őt félik, azokat, kik várakoznak kegyelmére.
12 Mtukuze Bwana, ee Yerusalemu, msifu Mungu wako, ee Sayuni,
Dicsőitsd, Jeruzsálem, az Örökkévalót, dicsérd Istenedet, oh Czión!
13 kwa maana huimarisha makomeo ya malango yako na huwabariki watu wako walio ndani yako.
Mert megerősítette kapuid reteszeit, megáldotta gyermekeidet tebenned.
14 Huwapa amani mipakani mwenu na kukushibisha kwa ngano safi kabisa.
Ő, ki békét teszen határodul, búzának javával jóllakat téged;
15 Hutuma amri yake duniani, neno lake hukimbia kasi.
ki szavát a földre küldi, hamarosan szalad az igéje;
16 Anatandaza theluji kama sufu na kutawanya umande kama majivu.
ki havat ad, akár a gyapju, deret szór, akár a hamu,
17 Huvurumisha mvua yake ya mawe kama changarawe. Ni nani awezaye kustahimili ukali wa baridi yake?
dobja jegét, akár kenyérdarabok, fagya előtt ki állhat meg?
18 Hutuma neno lake na kuviyeyusha, huvumisha upepo wake, nayo maji hutiririka.
Küldi igéjét s elolvasztja azokat, fuvatja szelét: folynak a vizek,
19 Amemfunulia Yakobo neno lake, sheria zake na maagizo yake kwa Israeli.
Tudtára adja igéjét Jákóbnak, törvényeit és rendeleteit Izraélnek.
20 Hajafanya hivyo kwa taifa lingine lolote, hawazijui sheria zake. Msifuni Bwana.
Nem tett úgy egy nem yetnek sem, és rendeleteit – nem ismerik azokat. Hallelúja!