< Zaburi 145 >
1 Wimbo wa Sifa. Wa Daudi. Nitakutukuza wewe, Mungu wangu Mfalme, nitalisifu jina lako milele na milele.
Hvalospjev. Davidov. ALEF Slavit ću te, o Bože, kralju moj, ime ću tvoje blagoslivljat' uvijek i dovijeka.
2 Kila siku nitakusifu na kulitukuza jina lako milele na milele.
BET Svaki ću dan tebe slaviti, ime ću tvoje hvaliti uvijek i dovijeka. GIMEL
3 Bwana ni mkuu, anayestahili kusifiwa sana, ukuu wake haupimiki.
Velik je Jahve i svake hvale dostojan, nedokučiva je veličina njegova! DALET
4 Kizazi kimoja kitasifia kazi zako kwa kizazi kingine, watasimulia matendo yako makuu.
Naraštaj naraštaju kazuje djela tvoja i silu tvoju naviješta.
5 Watasema juu ya utukufu wa fahari ya ukuu wako, nami nitatafakari juu ya kazi zako za ajabu.
HE Govore o blistavoj slavi tvoga veličanstva i čudesa tvoja objavljuju.
6 Watasimulia uwezo wa kazi zako za kutisha, nami nitatangaza matendo yako makuu.
VAU Kazuju strahovitu silu djela tvojih, veličinu tvoju pripovijedaju.
7 Wataadhimisha wema wako mwingi, na wataimba kwa shangwe juu ya haki yako.
ZAJIN Razglašuju spomen velike dobrote tvoje i pravednosti tvojoj kliču.
8 Bwana ni mwenye neema na mwingi wa huruma, si mwepesi wa hasira, bali ni mwingi wa upendo.
HET Milostiv je Jahve i milosrdan, spor na srdžbu, bogat dobrotom.
9 Bwana ni mwema kwa wote, ana huruma kwa vyote alivyovifanya.
TET Gospodin je dobar svima, milosrdan svim djelima svojim.
10 Ee Bwana, vyote ulivyovifanya vitakusifu, watakatifu wako watakutukuza.
JOD Nek' te slave, Jahve, sva djela tvoja i tvoji sveti nek' te blagoslivlju!
11 Watasimulia utukufu wa ufalme wako na kusema juu ya ukuu wako,
KAF Neka kazuju slavu tvoga kraljevstva, neka o sili tvojoj govore
12 ili watu wote wajue matendo yako makuu na utukufu wa fahari ya ufalme wako.
LAMED da objave ljudskoj djeci silu tvoju i slavu divnoga kraljevstva tvoga.
13 Ufalme wako ni ufalme wa milele, mamlaka yako hudumu vizazi vyote. Bwana ni mwaminifu kwa ahadi zake zote na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
MEM Kraljevstvo tvoje kraljevstvo je vječno, tvoja vladavina za sva pokoljenja. NUN Vjeran je Jahve u svim riječima svojim i svet u svim svojim djelima.
14 Bwana huwategemeza wote waangukao, na huwainua wote waliolemewa na mizigo yao.
SAMEK Jahve podupire sve koji posrću i pognute on uspravlja.
15 Macho yao wote yanakutazama wewe, nawe huwapa chakula chao wakati wake.
AJIN Oči sviju u tebe su uprte, ti im hranu daješ u pravo vrijeme.
16 Waufumbua mkono wako, watosheleza haja ya kila kitu kilicho hai.
PE Ti otvaraš ruku svoju, do mile volje sitiš sve živo.
17 Bwana ni mwenye haki katika njia zake zote, na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
SADE Pravedan si, Jahve, na svim putovima svojim i svet u svim svojim djelima.
18 Bwana yu karibu na wote wamwitao, karibu na wote wamwitao kwa uaminifu.
KOF Blizu je Jahve svima koji ga prizivlju, svima koji ga zazivaju iskreno.
19 Huwatimizia wamchao matakwa yao, husikia kilio chao na kuwaokoa.
REŠ On ispunja želje štovatelja svojih, sluša njihove vapaje i spasava ih.
20 Bwana huwalinda wote wampendao, bali waovu wote atawaangamiza.
ŠIN Jahve štiti one koji njega ljube, a zlotvore sve će zatrti.
21 Kinywa changu kitazinena sifa za Bwana. Kila kiumbe na kilisifu jina lake takatifu milele na milele.
TAU Nek' usta moja kazuju hvalu Jahvinu i svako tijelo nek' slavi sveto ime njegovo - uvijek i dovijeka.