< Zaburi 136 >
1 Mshukuruni Bwana, kwa kuwa ni mwema.
Célébrez l'Éternel; car il est bon, Et sa miséricorde dure éternellement!
2 Mshukuruni Mungu wa miungu.
Célébrez le Dieu des dieux; Car sa miséricorde dure éternellement!
3 Mshukuruni Bwana wa mabwana:
Célébrez le Seigneur des seigneurs; Car sa miséricorde dure éternellement!
4 Kwake yeye pekee atendaye maajabu makuu,
Lui seul accomplit de grandes merveilles; Car sa miséricorde dure éternellement!
5 Ambaye kwa ufahamu wake aliziumba mbingu,
Il a créé les cieux avec sagesse; Car sa miséricorde dure éternellement!
6 Ambaye aliitandaza dunia juu ya maji,
Il a étendu la terre sur les eaux; Car sa miséricorde dure éternellement!
7 Ambaye aliumba mianga mikubwa,
Il a fait les grands luminaires: — Car sa miséricorde dure éternellement! —
Le soleil pour régner sur le jour, — Car sa miséricorde dure éternellement! —
9 Mwezi na nyota vitawale usiku,
Ainsi que la lune et les étoiles pour régner sur la nuit; Car sa miséricorde dure éternellement!
10 Kwake yeye aliyemuua mzaliwa wa kwanza wa Misri,
C'est lui qui a frappé les premiers-nés des Égyptiens; Car sa miséricorde dure éternellement!
11 Na kuwatoa Israeli katikati yao,
Il a fait sortir Israël du' milieu d'eux; Car sa miséricorde dure éternellement!
12 Kwa mkono wenye nguvu ulionyooshwa,
Grâce à sa main puissante, à son bras protecteur; Car sa miséricorde dure éternellement!
13 Kwake yeye aliyeigawa Bahari ya Shamu,
Il a coupé en deux la mer Rouge; Car sa miséricorde dure éternellement!
14 Na kuwapitisha Israeli katikati yake,
Il a fait passer Israël au milieu d'elle; Car sa miséricorde dure éternellement!
15 Lakini alimfagia Farao na jeshi lake katika Bahari ya Shamu,
Il a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge; Car sa miséricorde dure éternellement!
16 Kwake yeye aliyewaongoza watu wake katika jangwa,
Il a conduit son peuple par le désert; Car sa miséricorde dure éternellement!
17 Ambaye aliwapiga wafalme wenye nguvu,
Il a frappé de grands rois; Car sa miséricorde dure éternellement!
18 Naye aliwaua wafalme wenye nguvu,
Il a mis à mort des rois puissants: — Car sa miséricorde dure éternellement! —
19 Sihoni mfalme wa Waamori,
Sihon, roi des Amoréens, — Car sa miséricorde dure éternellement! —
20 Ogu mfalme wa Bashani,
Et Og, roi de Basan; Car sa miséricorde dure éternellement!
21 Akatoa nchi yao kuwa urithi,
Il a fait de leur territoire un patrimoine — Car sa miséricorde dure éternellement —
22 Urithi kwa Israeli mtumishi wake,
Le patrimoine d'Israël, son serviteur; Car sa miséricorde dure éternellement!
23 Aliyetukumbuka katika unyonge wetu,
C'est lui qui, dans notre abaissement, s'est souvenu de nous; Car sa miséricorde dure éternellement!
24 Alituweka huru toka adui zetu,
Il nous a délivrés de nos ennemis; Car sa miséricorde dure éternellement!
25 Ambaye humpa chakula kila kiumbe.
Il donne la nourriture à tous les êtres vivants; Car sa miséricorde dure éternellement!
26 Mshukuruni Mungu wa mbinguni,
Célébrez le Dieu des cieux; Car sa miséricorde dure éternellement!