< Zaburi 132 >

1 Wimbo wa kwenda juu. Ee Bwana, mkumbuke Daudi na taabu zote alizozistahimili.
A Song of the going up. Lord, give thought to David, and to all his troubles;
2 Aliapa kiapo kwa Bwana na akaweka nadhiri kwa Yule Mwenye Nguvu wa Yakobo:
How he made an oath to the Lord, and gave his word to the great God of Jacob, saying,
3 “Sitaingia nyumbani mwangu au kwenda kitandani mwangu:
Truly, I will not come into my house, or go to my bed,
4 sitaruhusu usingizi katika macho yangu, wala kope zangu kusinzia,
I will not give sleep to my eyes, or rest to my eyeballs,
5 mpaka nitakapompatia Bwana mahali, makao kwa ajili ya Yule Mwenye Nguvu wa Yakobo.”
Till I have got a place for the Lord, a resting-place for the great God of Jacob.
6 Tulisikia habari hii huko Efrathi, tulikutana nayo katika mashamba ya Yaara:
We had news of it at Ephrathah: we came to it in the fields of the wood.
7 “Twendeni kwenye makao yake, na tuabudu kwenye kiti cha kuwekea miguu yake;
Let us go into his tent; let us give worship at his feet.
8 inuka, Ee Bwana, uje mahali pako pa kupumzikia, wewe na Sanduku la nguvu zako.
Come back, O Lord, to your resting-place; you and the ark of your strength.
9 Makuhani wako na wavikwe haki, watakatifu wako na waimbe kwa furaha.”
Let your priests be clothed with righteousness; and let your saints give cries of joy.
10 Kwa ajili ya Daudi mtumishi wako, usimkatae mpakwa mafuta wako.
Because of your servant David, do not give up your king.
11 Bwana alimwapia Daudi kiapo, kiapo cha uhakika ambacho hatakitangua: “Nitamweka mmoja wa wazao wako mwenyewe katika kiti chako cha enzi,
The Lord gave a true oath to David, which he will not take back, saying, I will give your kingdom to the fruit of your body.
12 kama wanao watashika Agano langu na sheria ninazowafundisha, ndipo wana wao watarithi kiti chako cha enzi milele na milele.”
If your children keep my word, and the teachings which I will give them, their children will be rulers of your kingdom for ever.
13 Kwa maana Bwana ameichagua Sayuni, amepaonea shauku pawe maskani yake:
For the Lord's heart is on Zion, desiring it for his resting-place.
14 “Hapa ni mahali pangu pa kupumzika milele na milele; hapa ndipo nitakapoketi nikitawala, kwa sababu nimepaonea shauku:
This is my rest for ever: here will I ever be; for this is my desire.
15 Nitambariki kwa kumpa mahitaji tele: nitashibisha maskini wake kwa chakula.
My blessing will be on her food; and her poor will be full of bread.
16 Nitawavika makuhani wake wokovu, nao watakatifu wake watadumu wakiimba kwa furaha.
Her priests will be clothed with salvation; and her saints will give cries of joy.
17 “Hapa nitamchipushia Daudi pembe, na kuweka taa kwa ajili ya masiya wangu.
There I will make the horn of David fertile: I have made ready a light for my king.
18 Adui zake nitawavika aibu, bali taji kichwani pake itangʼaa sana.”
His haters will be clothed with shame; but I will make his crown shining.

< Zaburi 132 >