< Zaburi 122 >
1 Wimbo wa kwenda juu. Wa Daudi. Nilishangilia pamoja na wale walioniambia, “Twende nyumbani ya Bwana.”
(다윗의 시. 곧 성전에 올라가는 노래) 사람이 내게 말하기를 여호와의 집에 올라가자 할 때에 내가 기뻐하였도다
2 Ee Yerusalemu, miguu yetu imesimama malangoni mwako.
예루살렘아! 우리 발이 네 성문 안에 섰도다
3 Yerusalemu imejengwa vyema kama mji ambao umeshikamanishwa pamoja.
예루살렘아! 너는 조밀한 성읍과 같이 건설되었도다
4 Huko ndiko makabila hukwea, makabila ya Bwana, kulisifu jina la Bwana kulingana na maagizo waliopewa Israeli.
지파들 곧 여호와의 이름에 감사하려고 이스라엘의 전례대로 그리로 올라가는도다
5 Huko viti vya enzi vya hukumu hukaa, viti vya enzi vya nyumba ya Daudi.
거기 판단의 보좌를 두셨으니 곧 다윗 집의 보좌로다
6 Omba kwa ajili ya amani ya Yerusalemu: “Wote wakupendao na wawe salama.
예루살렘을 위하여 평안을 구하라 예루살렘을 사랑하는 자는 형통하리로다
7 Amani na iwepo ndani ya kuta zako na usalama ndani ya ngome zako.”
네 성 안에는 평강이 있고 네 궁중에는 형통이 있을지어다
8 Kwa ajili ya ndugu zangu na marafiki, nitasema, “Amani iwe ndani yako.”
내가 내 형제와 붕우를 위하여 이제 말하리니 네 가운데 평강이 있을지어다
9 Kwa ajili ya nyumba ya Bwana Mungu wetu, nitatafuta mafanikio yako.
여호와 우리 하나님의 집을 위하여 내가 네 복을 구하리로다