< Zaburi 118 >

1 Mshukuruni Bwana, kwa kuwa ni mwema; upendo wake wadumu milele.
Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
2 Israeli na aseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
I pray you! let Israel, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
3 Nyumba ya Aroni na iseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
I pray you! let the house of Aaron, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
4 Wote wamchao Bwana na waseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
I pray you! let them who revere Yahweh, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
5 Wakati wa maumivu yangu makuu nilimlilia Bwana, naye akanijibu kwa kuniweka huru.
Out of a strait, called I on Yah, He answered me with enlargement.
6 Bwana yuko pamoja nami, sitaogopa. Mwanadamu anaweza kunitenda nini?
Yahweh, is on my side, I will not fear, What can man, do unto me?
7 Bwana yuko pamoja nami, yeye ni msaidizi wangu. Nitawatazama adui zangu wakiwa wameshindwa.
Yahweh, is on my side, with them who help me, I, therefore shall gaze upon them who hate me.
8 Ni bora kumkimbilia Bwana kuliko kumtumainia mwanadamu.
It is, better to seek refuge in Yahweh, than to put confidence in man:
9 Ni bora kumkimbilia Bwana kuliko kuwatumainia wakuu.
It is, better to seek refuge in Yahweh, than to put confidence in nobles.
10 Mataifa yote yalinizunguka, lakini kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
All nations, have compassed me about, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised;
11 Walinizunguka pande zote, lakini kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
They have compassed me about—yea compassed me about, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised;
12 Walinizunguka kama kundi la nyuki, lakini walikufa haraka kama miiba iteketeayo; kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
They have compassed me about like wax bees, they have blazed up like the fire of thorns, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised.
13 Nilisukumwa nyuma karibu kuanguka, lakini Bwana alinisaidia.
Thou didst, thrust sore, at me that I might fall, But, Yahweh, hath helped me.
14 Bwana ni nguvu yangu na wimbo wangu, yeye amefanyika wokovu wangu.
My might and melody, is Yah, and he hath become mine by salvation.
15 Sauti za shangwe na ushindi zinavuma hemani mwa wenye haki: “Mkono wa kuume wa Bwana umetenda mambo makuu!
The voice of shouting and salvation, is in the tents of the righteous, The right hand of Yahweh, is doing valiantly:
16 Mkono wa kuume wa Bwana umeinuliwa juu, mkono wa kuume wa Bwana umetenda mambo makuu!”
The right hand of Yahweh, is exalted, The right hand of Yahweh, is doing valiantly.
17 Sitakufa, bali nitaishi, nami nitatangaza yale Bwana aliyoyatenda.
I shall not die, but live, That I may recount the doings of Yah.
18 Bwana ameniadhibu vikali, lakini hakuniacha nife.
Yah, chastened me sore, But, unto death, did not deliver me.
19 Nifungulie malango ya haki, nami nitaingia na kumshukuru Bwana.
Open to me the gates of righteousness, I will enter therein, I will give thanks unto Yah.
20 Hili ni lango la Bwana ambalo wenye haki wanaweza kuliingia.
This, is the gate for Yahweh, Such as are righteous, shall enter therein.
21 Nitakushukuru, kwa kuwa ulinijibu, umekuwa wokovu wangu.
I will thank thee, because thou hast answered me, And hast become mine, by salvation.
22 Jiwe walilolikataa waashi, limekuwa jiwe kuu la pembeni.
A stone the builders refused, hath become the head of the corner:
23 Bwana ametenda hili, nalo ni la kushangaza machoni petu.
From Yahweh, hath this come to pass, The same, is marvellous in our eyes.
24 Hii ndiyo siku Bwana aliyoifanya, tushangilie na kufurahi ndani yake.
This is the day, which Yahweh hath made, We will exult, and be glad therein.
25 Ee Bwana, tuokoe, Ee Bwana, utujalie mafanikio.
Ah now, Yahweh, do save, we beseech thee, Ah now, Yahweh, do send success, we beseech thee!
26 Heri yule ajaye kwa jina la Bwana. Kutoka nyumba ya Bwana tunakubariki.
Blessed be he that entereth, In the Name of Yahweh, we have blessed you, out of the house of Yahweh.
27 Bwana ndiye Mungu, naye ametuangazia nuru yake. Mkiwa na matawi mkononi, unganeni kwenye maandamano ya sikukuu hadi kwenye pembe za madhabahu.
Yahweh is GOD, and hath shed on us light, —Bind ye the festal sacrifice with cords, Up to the horns of the altar.
28 Wewe ni Mungu wangu, nitakushukuru, wewe ni Mungu wangu, nitakutukuza.
My GOD, thou art, and I will thank thee, —My Elohim, I will exalt thee.
29 Mshukuruni Bwana kwa kuwa ni mwema; upendo wake wadumu milele.
Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.

< Zaburi 118 >