< Zaburi 103 >

1 Zaburi ya Daudi. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana. Vyote vilivyomo ndani yangu vilihimidi jina lake takatifu.
[Von David.] Preise Jehova, meine Seele, und all mein Inneres seinen heiligen Namen!
2 Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana, wala usisahau wema wake wote,
Preise Jehova, meine Seele, und vergiß nicht alle seine Wohltaten!
3 akusamehe dhambi zako zote, akuponya magonjwa yako yote,
Der da vergibt alle deine Ungerechtigkeit, der da heilt alle deine Krankheiten;
4 aukomboa uhai wako na kaburi, akuvika taji ya upendo na huruma,
der dein Leben erlöst von der Grube, der dich krönt mit Güte und Erbarmungen;
5 atosheleza mahitaji yako kwa vitu vyema, ili ujana wako uhuishwe kama wa tai.
der mit Gutem [O. mit Gütern] sättigt dein Alter; [Eig. deine Zierde; der Sinn des hebr. Wortes ist hier ungewiß] deine Jugend erneuert sich wie die des Adlers. [W. wie der Adler]
6 Bwana hutenda haki, naye huwapa hukumu ya haki wote wanaoonewa.
Jehova übt Gerechtigkeit [Eig. Gerechtigkeiten; vergl. Ps. 11,7] und schafft Recht allen, die bedrückt werden.
7 Alijulisha Mose njia zake, na wana wa Israeli matendo yake.
Er tat seine Wege kund dem Mose, den Kindern Israel seine Taten.
8 Bwana ni mwingi wa huruma na mwenye neema; si mwepesi wa hasira, bali amejaa upendo.
Barmherzig und gnädig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte;
9 Yeye hatalaumu siku zote, wala haweki hasira yake milele,
Er wird nicht immerdar rechten und nicht ewiglich nachtragen.
10 yeye hatutendei kulingana na dhambi zetu wala hatupatilizi kwa kadiri ya maovu yetu.
Er hat uns nicht getan nach unseren Sünden, und nach unseren Ungerechtigkeiten uns nicht vergolten.
11 Kama vile mbingu zilivyo juu ya dunia sana, ndivyo wema wake ulivyo mwingi kwa wanaomcha;
Denn so hoch die Himmel über der Erde sind, ist gewaltig seine Güte über die, welche ihn fürchten;
12 kama mashariki ilivyo mbali na magharibi, ndivyo Mungu alivyoziweka dhambi zetu mbali nasi.
So weit der Osten ist vom Westen, hat er von uns entfernt unsere Übertretungen.
13 Kama baba alivyo na huruma kwa watoto wake, ndivyo Bwana anavyowahurumia wale wanaomcha;
Wie ein Vater sich über die Kinder erbarmt, so erbarmt sich Jehova über die, welche ihn fürchten.
14 kwa kuwa anajua tulivyoumbwa, anakumbuka kwamba sisi tu mavumbi.
Denn er kennt unser Gebilde, ist eingedenk, daß wir Staub sind.
15 Kuhusu mwanadamu, siku zake ni kama majani, anachanua kama ua la shambani;
Der Mensch-wie Gras sind seine Tage; wie die Blume des Feldes, also blüht er.
16 upepo huvuma juu yake nalo hutoweka, mahali pake hapalikumbuki tena.
Denn ein Wind fährt darüber, und sie ist nicht mehr, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
17 Lakini kutoka milele hata milele upendo wa Bwana uko kwa wale wamchao, nayo haki yake kwa watoto wa watoto wao:
Die Güte Jehovas aber ist von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, welche ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskinder hin;
18 kwa wale walishikao agano lake na kukumbuka kuyatii mausia yake.
Für die, welche seinen Bund halten, und seiner Vorschriften gedenken, um sie zu tun.
19 Bwana ameweka imara kiti chake cha enzi mbinguni, ufalme wake unatawala juu ya vyote.
Jehova hat in den Himmeln festgestellt seinen Thron, und sein Reich herrscht über alles.
20 Mhimidini Bwana, enyi malaika zake, ninyi mlio mashujaa mnaozitii amri zake, ninyi mnaotii neno lake.
Preiset Jehova, ihr seine Engel, ihr Gewaltigen an Kraft, Täter seines Wortes, gehorsam der Stimme seines Wortes!
21 Mhimidini Bwana, ninyi jeshi lake lote la mbinguni, ninyi watumishi wake mnaofanya mapenzi yake.
Preiset Jehova, alle seine Heerscharen, ihr seine Diener, Täter seines Wohlgefallens!
22 Mhimidini Bwana, kazi zake zote kila mahali katika milki yake. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana.
Preiset Jehova, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Preise Jehova, meine Seele!

< Zaburi 103 >