< Zaburi 103 >
1 Zaburi ya Daudi. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana. Vyote vilivyomo ndani yangu vilihimidi jina lake takatifu.
Bless, O my soul, Yahweh, —And all that is within me, his holy Name;
2 Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana, wala usisahau wema wake wote,
Bless, O my soul, Yahweh, And forget not all his dealings: —
3 akusamehe dhambi zako zote, akuponya magonjwa yako yote,
Who forgiveth all thine iniquity, Who healeth all thy diseases;
4 aukomboa uhai wako na kaburi, akuvika taji ya upendo na huruma,
Who redeemeth, from destruction, thy life, Who crowneth thee, with lovingkindness and compassion:
5 atosheleza mahitaji yako kwa vitu vyema, ili ujana wako uhuishwe kama wa tai.
Who satisfieth, with good, thine age, Thy youth, reneweth itself like an eagle.
6 Bwana hutenda haki, naye huwapa hukumu ya haki wote wanaoonewa.
Yahweh is one, who executeth righteousness, Yea vindication for all the oppressed.
7 Alijulisha Mose njia zake, na wana wa Israeli matendo yake.
Who made known his ways unto Moses, unto the sons of Israel, his doings.
8 Bwana ni mwingi wa huruma na mwenye neema; si mwepesi wa hasira, bali amejaa upendo.
Compassionate and gracious, is Yahweh, —Slow to anger and abundant in lovingkindness.
9 Yeye hatalaumu siku zote, wala haweki hasira yake milele,
Not perpetually, will he contend, Nor age-abidingly, retain anger;
10 yeye hatutendei kulingana na dhambi zetu wala hatupatilizi kwa kadiri ya maovu yetu.
Not according to our sins, hath he dealt with us, Nor according to our iniquities, hath he treated us.
11 Kama vile mbingu zilivyo juu ya dunia sana, ndivyo wema wake ulivyo mwingi kwa wanaomcha;
For, as the heavens are exalted over the earth, His lovingkindness hath prevailed over them who revere him;
12 kama mashariki ilivyo mbali na magharibi, ndivyo Mungu alivyoziweka dhambi zetu mbali nasi.
As far as East from West, Hath he put far from us, our transgressions;
13 Kama baba alivyo na huruma kwa watoto wake, ndivyo Bwana anavyowahurumia wale wanaomcha;
Like the compassion of a father for his children, Is, the compassion of Yahweh, for them who revere him;
14 kwa kuwa anajua tulivyoumbwa, anakumbuka kwamba sisi tu mavumbi.
For, he, knoweth how we are formed, He is mindful that, dust, we are.
15 Kuhusu mwanadamu, siku zake ni kama majani, anachanua kama ua la shambani;
As for man, like grass, are his days, Like the blossom of the field, so, doth he blossom;
16 upepo huvuma juu yake nalo hutoweka, mahali pake hapalikumbuki tena.
For, a wind, hath passed over it, and it is gone, And its own place is acquainted with it no more.
17 Lakini kutoka milele hata milele upendo wa Bwana uko kwa wale wamchao, nayo haki yake kwa watoto wa watoto wao:
But, the lovingkindness of Yahweh, is from one age even to another, Upon them who revere him, And his righteousness, to children’s children: —
18 kwa wale walishikao agano lake na kukumbuka kuyatii mausia yake.
To such as keep his covenant, And remember his precepts, to do them.
19 Bwana ameweka imara kiti chake cha enzi mbinguni, ufalme wake unatawala juu ya vyote.
Yahweh, in the heavens, hath established his throne, And, his kingdom, over all, hath dominion.
20 Mhimidini Bwana, enyi malaika zake, ninyi mlio mashujaa mnaozitii amri zake, ninyi mnaotii neno lake.
Bless Yahweh, ye messengers of his, —Heroes of vigour, doing his word, To hearken [again] to the voice of his word;
21 Mhimidini Bwana, ninyi jeshi lake lote la mbinguni, ninyi watumishi wake mnaofanya mapenzi yake.
Bless Yahweh, all ye his hosts, Attendants of his, doing his pleasure;
22 Mhimidini Bwana, kazi zake zote kila mahali katika milki yake. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana.
Bless Yahweh, all ye his works, In all places of his dominion, Bless, O my soul, Yahweh.