< Mithali 4 >
1 Sikilizeni wanangu, mafundisho ya baba yenu; sikilizeni kwa makini na mpate ufahamu.
아들들아 아비의 훈계를 들으며 명철을 얻기에 주의하라
2 Ninawapa mafundisho ya maana, kwa hiyo msiyaache mafundisho yangu.
내가 선한 도리를 너희에게 전하노니 내 법을 떠나지 말라
3 Nilipokuwa mvulana mdogo katika nyumba ya baba yangu, ningali mchanga na mtoto pekee kwa mama yangu,
나도 내 아버지에게 아들이었었으며 내 어머니 보기에 유약한 외아들이었었노라
4 baba alinifundisha akisema, “Yashike maneno yangu yote kwa moyo wako wote; yashike maagizo yangu na wewe utaishi.
아버지가 내게 가르쳐 이르기를 내 말을 네 마음에 두라 내 명령을 지키라 그리하면 살리라
5 Pata hekima, pata ufahamu; usiyasahau maneno yangu wala usiyaache.
지혜를 얻으며 명철을 얻으라 내 입의 말을 잊지 말며 어기지 말라
6 Usimwache hekima naye atakuweka salama; mpende, naye atakulinda.
지혜를 버리지 말라 그가 너를 보호하리라 그를 사랑하라 그가 너를 지키리라
7 Hekima ni bora kuliko vitu vyote; kwa hiyo jipe hekima. Hata ikikugharimu vyote ulivyo navyo, pata ufahamu.
지혜가 제일이니 지혜를 얻으라! 무릇 너의 얻은 것을 가져 명철을 얻을지니라
8 Mstahi, naye atakukweza; mkumbatie, naye atakuheshimu.
그를 높이라 그리하면 그가 너를 높이 들리라 만일 그를 품으면 그가 너를 영화롭게 하리라
9 Atakuvika shada la neema kichwani mwako na kukupa taji ya utukufu.”
그가 아름다운 관을 네 머리에 두겠고 영화로운 면류관을 네게 주리라 하였느니라
10 Sikiliza mwanangu, kubali ninachokuambia, nayo miaka ya maisha yako itakuwa mingi.
내 아들아 들으라 내 말을 받으라! 그리하면 네 생명의 해가 길리라
11 Ninakuongoza katika njia ya hekima na kukuongoza katika mapito yaliyonyooka.
내가 지혜로운 길로 네게 가르쳤으며 정직한 첩경으로 너를 인도하였은즉
12 Utembeapo, hatua zako hazitazuiliwa; ukimbiapo, hutajikwaa.
다닐 때에 네 걸음이 곤란하지 아니하겠고 달려갈 때에 실족하지 아니하리라
13 Mkamate sana elimu, usimwache aende zake; mshike, maana yeye ni uzima wako.
훈계를 굳게 잡아 놓치지 말고 지키라 이것이 네 생명이니라
14 Usiuweke mguu wako katika njia ya waovu wala usitembee katika njia ya watu wabaya.
사특한 자의 첩경에 들어가지 말며 악인의 길로 다니지 말지어다
15 Epukana nayo, usisafiri katika njia hiyo; achana nayo, na uelekee njia yako.
그 길을 피하고 지나가지 말며 돌이켜 떠나갈지어다
16 Kwa kuwa hawawezi kulala mpaka watende uovu; wanashindwa hata kusinzia mpaka wamwangushe mtu.
그들은 악을 행하지 못하면 자지 못하며 사람을 넘어뜨리지 못하면 잠이 오지 아니하며
17 Wanakula mkate wa uovu, na kunywa mvinyo wa jeuri.
불의의 떡을 먹으며 강포의 술을 마심이니라
18 Njia ya wenye haki ni kama nuru ya kwanza ya mapambazuko, ambayo hungʼaa zaidi na zaidi mpaka mchana mkamilifu.
의인의 길은 돋는 햇볕 같아서 점점 빛나서 원만한 광명에 이르거니와
19 Lakini njia ya waovu ni kama giza nene; hawajui kinachowafanya wajikwae.
악인의 길은 어둠 같아서 그가 거쳐 넘어져도 그것이 무엇인지 깨닫지 못하느니라
20 Mwanangu, yasikilize kwa makini yale ninayokuambia; sikiliza kwa makini maneno yangu.
내 아들아 내 말에 주의하며 나의 이르는 것에 네 귀를 기울이라
21 Usiruhusu yaondoke machoni pako, yahifadhi ndani ya moyo wako;
그것을 네 눈에서 떠나게 말며 네 마음 속에 지키라
22 kwa sababu ni uzima kwa wale wanaoyapata na afya kwa mwili wote wa mwanadamu.
그것은 얻는 자에게 생명이 되며 그 온 육체의 건강이 됨이니라
23 Zaidi ya yote, linda moyo wako, kuliko yote uyalindayo, maana ndiko zitokako chemchemi za uzima.
무릇 지킬만한 것보다 더욱 네 마음을 지키라 생명의 근원이 이에서 남이니라
24 Epusha kinywa chako na ukaidi; weka mazungumzo machafu mbali na midomo yako.
궤휼을 네 입에서 버리며 사곡을 네 입술에서 멀리하라
25 Macho yako na yatazame mbele, kaza macho yako moja kwa moja mbele yako.
네 눈은 바로 보며 네 눈꺼풀은 네 앞을 곧게 살펴
26 Sawazisha mapito ya miguu yako na njia zako zote ziwe zimethibitika.
네 발의 행할 첩경을 평탄케 하며 네 모든 길을 든든히 하라
27 Usigeuke kulia wala kushoto; epusha mguu wako na ubaya.
우편으로나 좌편으로나 치우치지 말고 네 발을 악에서 떠나게 하라