< Mithali 24 >

1 Usiwaonee wivu watu waovu, usitamani ushirika nao;
Не зави́дуй злим лю́дям, не бажай бути з ними,
2 kwa maana mioyo yao hupanga mambo ya jeuri, nayo midomo yao husema juu ya kuleta madhara.
бо їхнє серце говорить про зди́рство, а у́ста їхні мовлять про зло.
3 Kwa hekima nyumba hujengwa, nayo kwa njia ya ufahamu huimarishwa
Дім будується мудрістю, і розумом ста́виться міцно.
4 kwa njia ya maarifa vyumba vyake hujazwa vitu vya thamani na vya kupendeza.
А через пізна́ння кімна́ти напо́внюються усіля́ким має́тком цінни́м та приє́мним.
5 Mtu mwenye hekima ana uwezo mkubwa, naye mtu mwenye maarifa huongeza nguvu,
Мудрий сильніший від сильного, а люди́на розумна — від повносилого.
6 kwa kufanya vita unahitaji uongozi na kwa ushindi washauri wengi.
Тому́ то провадь війну мудрими ра́дами, бо спасі́ння — в числе́нності ра́дників.
7 Hekima i juu mno kwa mpumbavu, katika kusanyiko langoni hana lolote la kusema.
Для безумного мудрість за надто висока, — своїх уст не розкриє при брамі.
8 Yeye apangaye mabaya atajulikana kama mtu wa hila.
Хто чини́ти лихе заміря́є, того́ звуть лукавим.
9 Mipango ya upumbavu ni dhambi, watu huchukizwa na mwenye dhihaka.
Замір глупо́ти — то гріх, а насмі́шник — оги́да люди́ні.
10 Ukikata tamaa wakati wa taabu, jinsi gani nguvu zako ni kidogo!
Якщо ти в день недолі знеси́лився, то мала́ твоя сила.
11 Okoa wale wanaoongozwa kwenye kifo; wazuie wote wanaojikokota kuelekea machinjoni.
Рятуй узятих на смерть, також тих, хто на стра́чення хи́литься, — хіба не підтри́маєш їх?
12 Kama mkisema, “Lakini hatukujua lolote kuhusu hili,” je, yule apimaye mioyo halitambui hili? Je, yule awalindaye maisha yenu halijui hili? Je, hatamlipa kila mtu kulingana na aliyotenda?
Якщо скажеш: „Цього́ ми не знали!“— чи ж Той, хто серця́ випробо́вує, знати не буде? Він Сторож твоєї душі, і Він знає про це, і пове́рне люди́ні за чином її.
13 Ule asali mwanangu, kwa kuwa ni nzuri; asali kutoka kwenye sega ni tamu kwa kuonja.
Їж, си́ну мій, мед, бо він добрий, а мед щільнико́вий — солодкий він на піднебі́нні твоїм, —
14 Ujue pia kwamba hekima ni tamu kwa nafsi yako, kama ukiipata, kuna matumaini kwako ya siku zijazo, nalo tumaini lako halitakatiliwa mbali.
отак мудрість пізнай для своєї душі: якщо зна́йдеш її, то ти маєш майбу́тність, і надія твоя не пони́щиться!
15 Usivizie kama haramia afanyavyo ili kuyashambulia makao ya mwenye haki, wala usiyavamie makazi yake,
Не чату́й на поме́шкання праведного, ти безбожнику, не огра́блюй мешка́ння його,
16 Kwa maana ingawa mtu mwenye haki huanguka mara saba, huinuka tena, lakini waovu huangushwa chini na maafa.
бо праведний сім раз впаде́ — та зведе́ться, а безбожний в погибіль впаде́!
17 Usitazame kwa kufurahia adui yako aangukapo; wakati ajikwaapo, usiruhusu moyo wako ushangilie.
Не тішся, як ворог твій па́дає, а коли він спіткне́ться, — хай серце твоє не радіє,
18 Bwana asije akaona na kuchukia akaiondoa ghadhabu yake mbali naye.
щоб Господь не побачив, і це не було в Його о́чах лихим, і щоб Він не звернув Свого гніву від нього на тебе!
19 Usikasirike kwa sababu ya watu wabaya wala usiwaonee wivu waovu,
Не пались на злочинців, не заздри безбожним,
20 kwa maana mtu mbaya hana tumaini la siku zijazo, nayo taa ya waovu itazimwa.
бо злому не буде майбу́тности, світильник безбожних погасне.
21 Mwanangu, mche Bwana na mfalme, wala usijiunge na waasi,
Бійся, сину мій, Господа та царя́, не водися з непе́вними,
22 kwa maana hao wawili watatuma maangamizi ya ghafula juu yao, naye ni nani ajuaye maafa wawezayo kuleta?
бо погибіль їхня на́гло постане, а біду від обох тих хто знає?
23 Hii pia ni misemo ya wenye hekima: Kuonyesha upendeleo katika hukumu si vyema:
І оце ось походить від мудрих: Звертати увагу в суді́ на обличчя — не добре.
24 Yeyote amwambiaye mwenye hatia, “Wewe huna hatia,” Kabila zitamlaani na mataifa yatamkana.
Хто буде казати безбожному: „Праведний ти!“того проклина́тимуть люди, і гніватись будуть на того наро́ди.
25 Bali itakuwa vyema kwa wale watakaowatia hatiani wenye hatia, nazo baraka tele zitawajilia juu yao.
А тим, хто картає його, буде миле оце́, і при́йде на них благослове́ння добра!
26 Jawabu la uaminifu ni kama busu la midomoni.
Мов у губи цілує, хто відповідає правдиве.
27 Maliza kazi zako za nje, nawe uweke mashamba yako tayari, baada ya hayo, jenga nyumba yako.
Приготуй свою працю надво́рі, й оброби собі поле, а по́тім збудуєш свій дім.
28 Usishuhudie dhidi ya jirani yako bila sababu, au kutumia midomo yako kudanganya.
Не будь ложним сві́дком на свого ближнього, і не підгово́рюй уста́ми своїми.
29 Usiseme, “Nitamtenda kama alivyonitenda mimi; nitamlipiza mtu yule kwa kile alichonitendea.”
Не кажи: „Як зробив він мені, так зроблю́ я йому, — верну́ люди́ні за чином її!“
30 Nilipita karibu na shamba la mvivu, karibu na shamba la mizabibu la mtu asiye na akili,
Я прохо́див край поля люди́ни лінивої, та край виноградника недоу́мкуватого, —
31 miiba ilikuwa imeota kila mahali, ardhi ilikuwa imefunikwa na magugu, na ukuta wa mawe ulikuwa umebomoka.
і о́сь все воно позаро́стало те́рням, будяка́ми покрита поверхня його, камі́нний же мур його був поруйно́ваний.
32 Nikatafakari moyoni mwangu lile nililoliona, nami nikajifunza somo kutokana na niliyoyaona:
І бачив я те, і увагу звернув, і взяв я поу́ку собі:
33 Bado kulala kidogo, kusinzia kidogo, bado kukunja mikono kidogo upate kupumzika:
„Ще тро́хи поспа́ти, подріма́ти ще тро́хи, руки трохи зложи́ти, щоб поле́жати, —
34 hivyo umaskini utakuja juu yako kama mnyangʼanyi, na kupungukiwa kutakujia kama mtu mwenye silaha.
і прихо́дить, немов мандрівни́к, незамо́жність твоя, і ну́жда твоя, як озбро́єний муж!“

< Mithali 24 >