< Mithali 2 >
1 Mwanangu, kama utayakubali maneno yangu na kuyaweka akiba maagizo yangu ndani mwako,
Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,
2 kutega sikio lako kwenye hekima na kuweka moyo wako katika ufahamu,
так что ухо твое сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твое к размышлению;
3 na kama ukiita busara na kuita kwa sauti ufahamu,
если будешь призывать знание и взывать к разуму;
4 na kama utaitafuta kama fedha na kuitafuta sana kama hazina iliyofichwa,
если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище,
5 ndipo utakapoelewa kumcha Bwana na kupata maarifa ya Mungu.
то уразумеешь страх Господень и найдешь познание о Боге.
6 Kwa maana Bwana hutoa hekima, na kinywani mwake hutoka maarifa na ufahamu.
Ибо Господь дает мудрость; из уст Его - знание и разум;
7 Anahifadhi ushindi kwa ajili ya mwadilifu, yeye ni ngao kwa wale wasio na lawama,
Он сохраняет для праведных спасение; Он - щит для ходящих непорочно;
8 kwa kuwa hulinda mwenendo wa mwenye haki na kuhifadhi njia ya waaminifu wake.
Он охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих.
9 Ndipo utafahamu lipi lililo kweli na haki na sawa: yaani kila njia nzuri.
Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.
10 Kwa maana hekima itaingia moyoni mwako, nayo maarifa yataifurahisha nafsi yako.
Когда мудрость войдет в сердце твое, и знание будет приятно душе твоей,
11 Busara itakuhifadhi na ufahamu utakulinda.
тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя,
12 Hekima itakuokoa kutoka njia za waovu, kutoka kwa watu ambao maneno yao yamepotoka,
дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь,
13 wale waachao mapito yaliyonyooka wakatembea katika njia za giza,
от тех, которые оставляют стези прямые, чтобы ходить путями тьмы;
14 wale wapendao kutenda mabaya na kufurahia upotovu wa ubaya,
от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом,
15 ambao mapito yao yamepotoka na ambao ni wapotovu katika njia zao.
которых пути кривы, и которые блуждают на стезях своих;
16 Itakuokoa pia kutokana na mwanamke kahaba, kutokana na mke aliyepotoka mwenye maneno ya kushawishi kutenda ubaya,
дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,
17 aliyemwacha mwenzi wa ujana wake na kupuuza agano alilofanya mbele ya Mungu.
которая оставила руководителя юности своей и забыла завет Бога своего.
18 Kwa maana nyumba yake huelekea kwenye kifo na mapito yake kwenye roho za waliokufa.
Дом ее ведет к смерти, и стези ее - к мертвецам;
19 Hakuna yeyote aendaye kwake akarudi, au kufikia mapito ya uzima.
никто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни.
20 Hivyo utatembea katika njia za watu wema na kushikamana na mapito ya wenye haki.
Посему ходи путем добрых и держись стезей праведников,
21 Kwa maana wanyofu wataishi katika nchi, nao wasio na lawama watabakia ndani yake.
потому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней;
22 Bali waovu watakatiliwa mbali kutoka nchi, nao wasio waaminifu watangʼolewa kutoka humo.
а беззаконные будут истреблены с земли, и вероломные искоренены из нее.