< Mithali 10 >
1 Mithali za Solomoni: Mwana mwenye hekima huleta furaha kwa baba yake, lakini mwana mpumbavu huleta huzuni kwa mama yake.
THE PARABLE OF SALOMON. A wise sonne maketh a glad father: but a foolish sonne is an heauines to his mother.
2 Hazina zilizopatikana kwa njia mbaya hazifai, lakini uadilifu huokoa kutoka mautini.
The treasures of wickednesse profite nothing: but righteousnesse deliuereth from death.
3 Bwana hawaachi waadilifu kukaa njaa, lakini hupinga tamaa ya mtu mwovu.
The Lord will not famish the soule of the righteous: but he casteth away the substance of the wicked.
4 Mikono mivivu hufanya mtu kuwa maskini lakini mikono yenye bidii huleta utajiri.
A slouthfull hand maketh poore: but the hand of the diligent maketh riche.
5 Yeye akusanyaye mazao wakati wa kiangazi ni mwana mwenye hekima, lakini yeye alalaye wakati wa mavuno ni mwana mwenye kuaibisha.
He that gathereth in sommer, is the sonne of wisdome: but he that sleepeth in haruest, is the sonne of confusion.
6 Baraka huwa taji kichwani mwa mwenye haki, lakini jeuri hufunika kinywa cha mwovu.
Blessings are vpon the head of the righteous: but iniquitie shall couer the mouth of the wicked.
7 Kumbukumbu ya mwenye haki itakuwa baraka, lakini jina la mwovu litaoza.
The memoriall of the iust shalbe blessed: but the name of the wicked shall rotte.
8 Mwenye hekima moyoni hupokea maagizo, lakini mpumbavu apayukaye huangamia.
The wise in heart will receiue commandements: but the foolish in talke shalbe beaten.
9 Mtu mwadilifu hutembea salama, lakini mtu aendaye katika njia zilizopotoka atagunduliwa.
He that walketh vprightly, walketh boldely: but he that peruerteth his wayes, shalbe knowen.
10 Yeye akonyezaye kwa nia mbaya husababisha huzuni, naye mpumbavu apayukaye huangamia.
He that winketh with the eye, worketh sorowe, and he yet is foolish in talke, shalbe beaten.
11 Kinywa cha mwenye haki ni chemchemi ya uzima, lakini jeuri hufunika kinywa cha mwovu.
The mouth of a righteous man is a welspring of life: but iniquitie couereth the mouth of the wicked.
12 Chuki huchochea faraka, lakini upendo husitiri mabaya yote.
Hatred stirreth vp contentions: but loue couereth all trespasses.
13 Hekima hupatikana katika midomo ya wenye kupambanua, lakini fimbo ni kwa ajili ya mgongo wake asiye na ufahamu.
In the lippes of him that hath vnderstanding wisdome is founde, and a rod shalbe for the backe of him that is destitute of wisedome.
14 Wenye hekima huhifadhi maarifa, bali kinywa cha mpumbavu hualika maangamizi.
Wise men lay vp knowledge: but ye mouth of the foole is a present destruction.
15 Mali ya tajiri ni mji wake wenye ngome, bali ufukara ni maangamizi ya maskini.
The riche mans goodes are his strong citie: but the feare of the needie is their pouertie.
16 Ujira wa wenye haki huwaletea uzima, lakini mapato ya waovu huwaletea adhabu.
The labour of the righteous tendeth to life: but the reuenues of the wicked to sinne.
17 Anayekubali kuadibishwa yuko katika njia ya uzima, lakini yeyote anayepuuza maonyo hupotosha wengine.
He that regardeth instruction, is in the way of life: but he that refuseth correction, goeth out of the way.
18 Yeye afichaye chuki yake ana midomo ya uongo, na yeyote anayeeneza uchonganishi ni mpumbavu.
He that dissembleth hatred with lying lips, and he that inuenteth slaunder, is a foole.
19 Wakati maneno ni mengi, dhambi haikosekani, lakini yeye ambaye huzuia ulimi wake ni mwenye busara.
In many wordes there cannot want iniquitie: but he that refrayneth his lippes, is wise.
20 Ulimi wa mwenye haki ni fedha iliyo bora, bali moyo wa mwovu una thamani ndogo.
The tongue of the iust man is as fined siluer: but the heart of the wicked is litle worth.
21 Midomo ya mwenye haki hulisha wengi, lakini wapumbavu hufa kwa kukosa ufahamu.
The lippes of the righteous doe feede many: but fooles shall die for want of wisedome.
22 Baraka ya Bwana hutajirisha, wala haichanganyi huzuni.
The blessing of the Lord, it maketh riche, and he doeth adde no sorowes with it.
23 Mpumbavu hufurahia tabia mbaya, lakini mtu mwenye ufahamu hupendezwa na hekima.
It is as a pastime to a foole to doe wickedly: but wisedome is vnderstanding to a man.
24 Kile anachoogopa mwovu ndicho kitakachompata; kile anachoonea shauku mwenye haki atapewa.
That which the wicked feareth, shall come vpon him: but God wil graunt the desire of the righteous.
25 Tufani inapopita, waovu hutoweka, lakini wenye haki husimama imara milele.
As the whirlewinde passeth, so is the wicked no more: but the righteous is as an euerlasting foundation.
26 Kama siki ilivyo kwa meno na moshi kwa macho, ndivyo alivyo mvivu kwa wale waliomtuma.
As vineger is to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the slouthful to them that send him.
27 Kumcha Bwana huongeza urefu wa maisha, lakini miaka ya mwovu inafupishwa.
The feare of the Lord increaseth the dayes: but the yeeres of the wicked shalbe diminished.
28 Tarajio la mwenye haki ni furaha, bali matumaini ya mwovu huwa si kitu.
The patient abiding of the righteous shall be gladnesse: but the hope of the wicked shall perish.
29 Njia ya Bwana ni kimbilio kwa wenye haki, lakini ni maangamizi ya wale watendao mabaya.
The way of the Lord is strength to the vpright man: but feare shall be for the workers of iniquitie.
30 Kamwe wenye haki hawataondolewa, bali waovu hawatasalia katika nchi.
The righteous shall neuer be remooued: but the wicked shall not dwell in the land.
31 Kinywa cha mwenye haki hutoa hekima, bali ulimi wa upotovu utakatwa.
The mouth of the iust shall be fruitfull in wisdome: but the tongue of the froward shall be cut out.
32 Midomo ya wenye haki inajua kile kinachofaa, bali kinywa cha mwovu hujua kile kilichopotoka tu.
The lips of the righteous knowe what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh froward things.