< Yoshua 12 >
1 Hawa ndio wafalme wa nchi ambao Waisraeli waliwashinda na kuitwaa nchi yao upande wa mashariki mwa Yordani, kuanzia Bonde la Arnoni mpaka Mlima Hermoni, pamoja na eneo lote la upande wa mashariki ya Araba:
Und dies sind die Könige des Landes, welche die Kinder Israel schlugen, und deren Land sie in Besitz nahmen jenseit des Jordan, gegen Sonnenaufgang, vom Flusse Arnon bis zum Berge Hermon, und die ganze Ebene gegen Osten:
2 Sihoni mfalme wa Waamori, ambaye alitawala huko Heshboni. Alitawala kuanzia Aroeri kwenye ukingo wa Bonde la Arnoni, kuanzia katikati ya bonde, hadi kwenye Mto Yaboki, ambao ni mpaka wa Waamoni. Hii ilijumlisha nusu ya Gileadi.
Sihon, der König der Amoriter, der zu Hesbon wohnte; er herrschte von Aroer an, das am Ufer des Flusses Arnon liegt, und zwar von der Mitte des Flußtales an, [Vergl. die Anm. zu 4. Mose 13,23; [desgl. Jos. 13,9. 16]] und über das halbe Gilead bis an den Fluß Jabbok, die Grenze der Kinder Ammon,
3 Pia alitawala Araba ya mashariki kuanzia Bahari ya Kinerethi hadi Bahari ya Araba (yaani Bahari ya Chumvi), hadi Beth-Yeshimothi, kisha kuelekea kusini chini ya materemko ya Pisga.
und über die Ebene bis an den See Kinneroth, gegen Osten, und bis an das Meer der Ebene, das Salzmeer, gegen Osten, nach Beth-Jesimoth hin, und gegen Süden unter den Abhängen des Pisga;
4 Nayo nchi ya Ogu mfalme wa Bashani, aliyekuwa mmoja wa mabaki ya Warefai, aliyetawala Ashtarothi na Edrei.
und das Gebiet Ogs, des Königs von Basan, von dem Überrest der Rephaim, [O. Riesen; vergl. 1. Mose 15,20] der zu Astaroth und zu Edrei wohnte;
5 Naye alitawala katika Mlima Hermoni, Saleka, Bashani yote hadi mpaka wa watu wa Geshuri, na watu wa Maaka na nusu ya Gileadi, hadi kwenye mpaka wa Sihoni mfalme wa Heshboni.
und er herrschte über den Berg Hermon und über Salka und über das ganze Basan, bis an die Grenze der Gesuriter und der Maakathiter, und über das halbe Gilead, die Grenze Sihons, des Königs von Hesbon.
6 Mose, mtumishi wa Bwana, na Waisraeli wakawashinda. Naye Mose mtumishi wa Bwana akawapa Wareubeni, Wagadi na nusu ya kabila la Manase nchi ya hao wafalme ili iwe milki yao.
Mose, der Knecht Jehovas, und die Kinder Israel schlugen sie; und Mose, der Knecht Jehovas, gab es [d. h. das Land] als Besitztum den Rubenitern und den Gaditern und dem halben Stamme Manasse.
7 Hawa ndio wafalme wa nchi ambao Yoshua na Waisraeli waliwashinda upande wa magharibi mwa Yordani, kuanzia Baal-Gadi katika Bonde la Lebanoni hadi kufikia Mlima Halaki, unaoinuka ukielekea Seiri. (Yoshua alitoa nchi zao kwa makabila ya Israeli iwe urithi wao sawasawa na mgawanyiko wa makabila yao:
Und dies sind die Könige des Landes, welche Josua und die Kinder Israel schlugen diesseit des Jordan, nach Westen hin, von Baal-Gad in der Talebene des Libanon, bis an das kahle Gebirge, das gegen Seir aufsteigt. Und Josua gab es [d. h. das Land] den Stämmen Israels als Besitztum, nach ihren Abteilungen,
8 nchi ya vilima, shefela, upande wa magharibi, Araba, materemko ya milima, jangwa, na Negebu; nchi za Wahiti, Waamori, Wakanaani, Waperizi, Wahivi na Wayebusi):
im Gebirge und in der Niederung und in der Ebene und an den Abhängen und in der Wüste und im Süden: die Hethiter und die Amoriter und die Kanaaniter, die Perisiter, die Hewiter und die Jebusiter:
9 mfalme wa Yeriko mmoja mfalme wa Ai (karibu na Betheli) mmoja
der König von Jericho: einer; der König von Ai, das zur Seite von Bethel liegt, einer;
10 mfalme wa Yerusalemu mmoja mfalme wa Hebroni mmoja
der König von Jerusalem: einer; der König von Hebron: einer;
11 mfalme wa Yarmuthi mmoja mfalme wa Lakishi mmoja
der König von Jarmuth: einer; der König von Lachis: einer;
12 mfalme wa Egloni mmoja mfalme wa Gezeri mmoja
der König von Eglon: einer; der König von Geser: einer;
13 mfalme wa Debiri mmoja mfalme wa Gederi mmoja
der König von Debir: einer; der König von Geder: einer;
14 mfalme wa Horma mmoja mfalme wa Aradi mmoja
der König von Horma: einer; der König von Arad: einer;
15 mfalme wa Libna mmoja mfalme wa Adulamu mmoja
der König von Libna: einer; der König von Adullam: einer;
16 mfalme wa Makeda mmoja mfalme wa Betheli mmoja
der König von Makkeda: einer; der König von Bethel: einer;
17 mfalme wa Tapua mmoja mfalme wa Heferi mmoja
der König von Tappuach: einer; der König von Hepher: einer;
18 mfalme wa Afeki mmoja mfalme wa Lasharoni mmoja
der König von Aphek: einer; der König von Lascharon: einer;
19 mfalme wa Madoni mmoja mfalme wa Hazori mmoja
der König von Madon: einer; der König von Hazor: einer;
20 mfalme wa Shimron-Meroni mmoja mfalme wa Akishafu mmoja
der König von Schimron-Meron: einer; der König von Akschaph: einer;
21 mfalme wa Taanaki mmoja mfalme wa Megido mmoja
der König von Taanak: einer; der König von Megiddo: einer;
22 mfalme wa Kedeshi mmoja mfalme wa Yokneamu katika Karmeli mmoja
der König von Kedesch: einer; der König von Jokneam, am Karmel: einer;
23 mfalme wa Dori (katika Nafoth-Dori) mmoja mfalme wa Goimu katika Gilgali mmoja
der König von Dor, in dem Hügelgebiet von Dor: einer; der König von Gojim [O. der Nationen; wie 1. Mose 14,1] zu Gilgal: einer;
24 mfalme wa Tirsa mmoja wafalme jumla yao ilikuwa thelathini na mmoja.
der König von Tirza: einer. Aller Könige waren 31.