< Ayubu 34 >

1 Kisha Elihu akasema:
Moreover Elihu answered and said,
2 “Sikieni maneno yangu, enyi watu wenye hekima; nisikilizeni mimi, ninyi watu wenye maarifa.
Hear my words, ye wise [men]; and give ear unto me, ye that have knowledge.
3 Kwa kuwa sikio huyajaribu maneno kama vile ulimi uonjavyo chakula.
For the ear trieth words, as the palate tasteth food.
4 Tujichagulie wenyewe yaliyo sawa, nasi tujifunze pamoja yaliyo mema.
Let us choose for ourselves what is right; let us know among ourselves what is good!
5 “Ayubu anasema, ‘Mimi sina hatia, lakini Mungu ameninyima haki yangu.
For Job hath said, I am righteous, and God hath taken away my judgment:
6 Ingawa niko sawa, ninaonekana mwongo; nami ingawa sina kosa, kidonda changu hakiponi.’
Should I lie against my right? My wound is incurable without transgression.
7 Ni mtu gani aliye kama Ayubu, anywaye dharau kama maji?
What man is like Job? he drinketh up scorning like water,
8 Ashirikianaye na watenda mabaya na kuchangamana na watu waovu.
And goeth in company with workers of iniquity, and walketh with wicked men.
9 Kwa kuwa anasema, ‘Haimfaidi mwanadamu kitu chochote anapojitahidi kumpendeza Mungu.’
For he hath said, It profiteth not a man if he delight himself in God.
10 “Hivyo nisikilizeni mimi, ninyi watu wenye ufahamu. Kamwe Mungu hatendi uovu, Mwenyezi hafanyi kosa.
Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be wickedness from God, and wrong from the Almighty!
11 Humlipa mwanadamu kwa ajili ya lile alilotenda; huleta juu yake kile ambacho matendo yake yanastahili.
For a man's work will he render to him, and cause every one to find according to [his] way.
12 Ni jambo lisiloweza kufikiriwa kwamba Mungu angefanya makosa, kwamba Mwenyezi angepotosha hukumu.
Yea, surely, God acteth not wickedly, and the Almighty perverteth not judgment.
13 Je, ni nani aliyemtawaza juu ya dunia? Ni nani aliyemweka kuwa mwangalizi wa ulimwengu wote?
Who hath entrusted to him the earth? and who hath disposed the whole world?
14 Kama lilikuwa kusudi la Mungu, naye akaiondoa Roho yake na pumzi yake,
If he only thought of himself, [and] gathered unto him his spirit and his breath,
15 wanadamu wote wangeliangamia kwa pamoja, na mtu angerudi mavumbini.
All flesh would expire together, and man would return to the dust.
16 “Kama ninyi mnaufahamu, sikieni hili; sikilizeni hili nisemalo.
If now [thou hast] understanding, hear this: give ear to the voice of my words!
17 Je, yeye aichukiaye haki aweza kutawala? Je, utamhukumu mwenye haki, Aliye na Nguvu Zote?
Should he that hateth right indeed govern? and wilt thou condemn the All-just?
18 Je, si ni yeye awaambiaye wafalme, ‘Ninyi hamfai kitu,’ nao watu mashuhuri, ‘Ninyi ni waovu,’
Shall one say to a king, Belial? to nobles, Wicked?
19 yeye asiyependelea wakuu, wala haonyeshi upendeleo kwa matajiri kuliko maskini, kwa kuwa wote ni kazi ya mikono yake?
[How then to him] that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich man more than the poor? for they are all the work of his hands.
20 Wanakufa ghafula, usiku wa manane; watu wanatikiswa nao hupita; wenye nguvu huondolewa bila mkono wa mwanadamu.
In a moment they die, even at midnight the people are convulsed and pass away; and the strong are taken away without hand.
21 “Macho yake yanazitazama njia za wanadamu; anaona kila hatua yao.
For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his steps.
22 Hakuna mahali penye giza nene, wala uvuli mkubwa, ambapo watenda mabaya wanaweza kujificha.
There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
23 Mungu hana haja ya kumchunguza mtu sana, ili apate kuja mbele zake kwa hukumu.
For he doth not long consider a man, to bring him before God in judgment.
24 Bila kuuliza huwapondaponda wenye nguvu nyingi na kuwaweka wengine mahali pao.
He breaketh in pieces mighty men without inquiry, and setteth others in their stead;
25 Kwa sababu huyaangalia matendo yao yote, huwaondoa usiku, nao wakaangamia.
Since he knoweth their actions; and he overthroweth [them] in the night, and they are crushed.
26 Anawaadhibu kwa ajili ya uovu wao mahali ambapo kila mmoja ataweza kuwaona,
He striketh them as wicked men in the open sight of others,
27 kwa sababu wameacha kumfuata Mungu, nao hawakuiheshimu njia yake hata moja.
Because they have turned back from him, and would consider none of his ways;
28 Wamesababisha kilio cha maskini kifike mbele zake, hivyo akasikia kilio cha wahitaji.
So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.
29 Lakini kama akinyamaza kimya, ni nani awezaye kumhukumu? Kama akiuficha uso wake, ni nani awezaye kumwona? Ikiwa ni taifa au mtu mmoja, kwake ni sawa,
When he giveth quietness, who then will disturb? and when he hideth [his] face, who shall behold him? and this towards a nation, or towards a man alike;
30 ili kumzuia mtu mwovu kutawala, au wale ambao huwategea watu mitego.
That the ungodly man reign not, that the people be not ensnared.
31 “Kama mwanadamu akimwambia Mungu, ‘Nimekosa lakini sitatenda dhambi tena.
For hath he said unto God, I bear [chastisement], I will not offend;
32 Nifundishe nisichoweza kuona; kama nimekukosea, sitafanya hivyo tena.’
What I see not, teach thou me; if I have done wrong, I will do so no more?
33 Je basi, Mungu atakulipa kwa masharti yako, wakati wewe umekataa kutubu? Yakupasa wewe uamue, wala si mimi; sasa niambie lile ulijualo.
Shall he recompense according to thy mind? for thou hast refused [his judgment]; for thou so choosest, and not I; speak then what thou knowest.
34 “Wanadamu wenye ufahamu husema, wenye hekima wanaonisikia huniambia,
Men of understanding will say to me, and a wise man who heareth me:
35 ‘Ayubu huongea bila maarifa; maneno yake hayana busara.’
Job hath spoken without knowledge, and his words were not with intelligence.
36 Laiti Ayubu angejaribiwa hadi kikomo cha mwisho, kwa sababu anajibu kama mtu mwovu!
Would that Job may be tried unto the end, because of [his] answers after the manner of evil men!
37 Kwenye dhambi yake huongeza uasi; kwa dharau hupiga makofi miongoni mwetu, na kuzidisha maneno yake dhidi ya Mungu.”
For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth [his hands] among us, and multiplieth his words against God.

< Ayubu 34 >