< Ayubu 31 >

1 “Nimefanya agano na macho yangu yasimtazame msichana kwa kumtamani.
covenant to cut: make(covenant) to/for eye my and what? to understand upon virgin
2 Kwa kuwa fungu la mwanadamu ni gani kutoka kwa Mungu juu, urithi wake kutoka kwa Mungu Mwenye Nguvu Aliye juu?
and what? portion god from above and inheritance Almighty from height
3 Je, si uharibifu kwa watu waovu, maangamizi kwa wale watendao mabaya?
not calamity to/for unjust and misfortune to/for to work evil: wickedness
4 Je, yeye hazioni njia zangu na kuihesabu kila hatua yangu?
not he/she/it to see: see way: conduct my and all step my to recount
5 “Kama nimeishi katika uongo au mguu wangu umekimbilia udanganyifu,
if to go: walk with vanity: false and to hasten upon deceit foot my
6 Mungu na anipime katika mizani za uaminifu, naye atajua kwamba sina hatia:
to weigh me in/on/with balance righteousness and to know god integrity my
7 kama hatua zangu zimepotoka kutoka kwenye njia, kama moyo wangu umeongozwa na macho yangu, au kama mikono yangu imetiwa unajisi,
if to stretch step my from [the] way: conduct and after eye my to go: went heart my and in/on/with palm my to cleave blemish
8 basi wengine na wale nilichokipanda, nayo yale yote niliyootesha na yangʼolewe.
to sow and another to eat and offspring my to uproot
9 “Kama moyo wangu umeshawishiwa na mwanamke, au kama nimevizia mlangoni mwa jirani yangu,
if to entice heart my upon woman and upon entrance neighbor my to ambush
10 basi mke wangu na asage nafaka ya mwanaume mwingine, nao wanaume wengine walale naye.
to grind to/for another woman: wife my and upon her to bow [emph?] another
11 Kwa kuwa hilo lingekuwa aibu, naam, dhambi ya kuhukumiwa.
for (he/she/it *Q(K)*) wickedness (and he/she/it *Q(k)*) iniquity: crime judge
12 Ni moto uwakao kwa Uharibifu; ungekuwa umengʼoa mavuno yangu.
for fire he/she/it till Abaddon to eat and in/on/with all produce my to uproot
13 “Kama ningewanyima haki watumishi wangu wanaume au vijakazi wangu, walipokuwa na manungʼuniko dhidi yangu,
if to reject justice servant/slave my and maidservant my in/on/with strife their with me me
14 nitafanya nini Mungu atakaponikabili? Nitamjibu nini nitakapoitwa kutoa hesabu?
and what? to make: do for to arise: rise God and for to reckon: visit what? to return: reply him
15 Je, yeye aliyeniumba tumboni mwa mama yangu, si ndiye aliwaumba? Je, si ni yeye huyo mmoja aliyetuumba sote ndani ya mama zetu?
not in/on/with belly: womb to make me to make him and to establish: make him in/on/with womb one
16 “Ikiwa nimewanyima maskini haja zao, au kuyaacha macho ya wajane yadhoofike,
if to withhold from pleasure poor and eye widow to end: expend
17 kama nimekula chakula changu mwenyewe, bila kuwashirikisha yatima;
and to eat morsel my to/for alone me and not to eat orphan from her
18 lakini tangu ujana wangu nimemlea yatima kama ambavyo baba angefanya, nami tangu kuzaliwa kwangu nimewaongoza wajane:
for from youth my to magnify me like/as father and from belly: womb mother my to lead her
19 kama nilimwona yeyote akiteseka kwa kukosa nguo, au mtu mhitaji asiye na mavazi
if to see: see to perish from without clothing and nothing covering to/for needy
20 ambaye wala moyo wake haukunibariki kwa kumpatia joto kwa mavazi ya manyoya ya kondoo zangu,
if not to bless me (loin his *Q(K)*) and from fleece lamb my to warm
21 na kama nimeinua mkono wangu dhidi ya yatima, nikijua kuwa nina ushawishi mahakamani,
if to wave upon orphan hand: power my for to see: see in/on/with gate help my
22 basi mkono wangu na unyofoke toka begani mwangu, nao na uvunjike kutoka kiungio chake.
shoulder my from shoulder [to] to fall: fall and arm my from branch: shoulder her to break
23 Kwa kuwa niliogopa uharibifu kutoka kwa Mungu, nami kwa kuuogopa utukufu wake sikuweza kufanya mambo kama hayo.
for dread to(wards) me calamity God and from elevation his not be able
24 “Kama nimeweka tumaini langu kwenye dhahabu, au kuiambia dhahabu safi, ‘Wewe ndiwe salama yangu,’
if to set: make gold loin my and to/for gold to say confidence my
25 kama nimefurahia wingi wa utajiri wangu, ustawi ambao mikono yangu ilikuwa imepata,
if to rejoice for many strength: rich my and for mighty to find hand my
26 kama nimelitazama jua katika kungʼaa kwake au mwezi ukienda kwa fahari yake,
if to see: see light for to shine and moon precious to go: walk
27 hivyo moyo wangu kushawishiwa kwa siri, au kubusu mkono wangu kwa kuviheshimu,
and to entice in/on/with secrecy heart my and to kiss hand my to/for lip my
28 basi hiyo pia ingekuwa dhambi ya kuhukumiwa, kwa kuwa ningekuwa si mwaminifu kwa Mungu aishiye juu sana.
also he/she/it iniquity: crime judge for to deceive to/for God from above
29 “Kama nimeshangilia msiba wa adui yangu, au kutazama kwa furaha taabu iliyomjia,
if to rejoice in/on/with disaster to hate me and to rouse for to find him bad: evil
30 lakini sikuruhusu kinywa changu kufanya dhambi kwa kuomba laana dhidi ya maisha yake;
and not to give: allow to/for to sin palate my to/for to ask in/on/with oath soul: life his
31 kama watu wa nyumbani mwangu kamwe hawakusema, ‘Ni nani ambaye hajashibishwa na nyama ya Ayubu?’
if not to say man tent my who? to give: allow from flesh his not to satisfy
32 Lakini hakuna mgeni aliyelala njiani, kwa maana mlango wangu ulikuwa wazi kwa msafiri;
in/on/with outside not to lodge sojourner door my to/for way to open
33 kama nimeifunika dhambi yangu kama wanadamu wengine wafanyavyo, kwa kuficha hatia yangu moyoni mwangu,
if to cover like/as Adam transgression my to/for to hide in/on/with breast my iniquity: crime my
34 kwa sababu ya kuogopa umati wa watu, na hivyo kuwa na hofu ya kudharauliwa na jamaa, nikanyamaza kimya nisitoke nje ya mlango:
for to tremble crowd many and contempt family to to be dismayed me and to silence: silent not to come out: come entrance
35 (“Laiti kama angekuwepo mtu wa kunisikia! Tazama sasa ninatia sahihi kwenye utetezi wangu: Mwenyezi na anijibu; mshtaki wangu na aweke mashtaka yake kwenye maandishi.
who? to give: if only! to/for me to hear: hear to/for me look! mark my Almighty to answer me and scroll: document to write man strife my
36 Hakika ningeyavaa begani mwangu, ningeyavaa kama taji.
if: surely yes not upon shoulder my to lift: bear him to bind him crown to/for me
37 Ningempa hesabu ya kila hatua yangu, ningemwendea kama mwana wa mfalme.)
number step my to tell him like leader to present: come him
38 “Kama nchi yangu inalia dhidi yangu, na mifereji yake yote imelowana kwa machozi,
if upon me land: soil my to cry out and unitedness furrow her to weep [emph?]
39 kama nimekula mazao yake bila malipo, au kuvunja mioyo ya wapangaji wake,
if strength her to eat without silver: money and soul: life master her to breathe
40 basi miiba na iote badala ya ngano, na magugu badala ya shayiri.” Mwisho wa maneno ya Ayubu.
underneath: instead wheat to come out: issue thistle and underneath: instead barley foul weed to finish word Job

< Ayubu 31 >