< Ayubu 29 >

1 Ayubu akaendelea na hoja yake, akasema:
Y tornó Job a tomar su parábola, y dijo:
2 “Tazama jinsi ninavyoitamani miezi iliyopita, zile siku ambazo Mungu alikuwa akinilinda,
¡Quién me tornase como en los meses pasados, como en los días cuando Dios me guardaba!
3 wakati taa yake iliniangazia kichwani changu, na kwa mwanga wake Mungu nikapita katikati ya giza!
Cuando hacía resplandecer su candela sobre mi cabeza, a la luz de la cual yo caminaba en la oscuridad.
4 Natamani siku zile nilizokuwa katika ustawi wangu, wakati urafiki wa Mungu wa ndani ulipoibariki nyumba yangu,
Como fui en los días de mi mocedad, cuando Dios era familiar en mi tienda;
5 wakati Mwenyezi alikuwa pamoja nami, nao watoto wangu walikuwa wamenizunguka,
Cuando aun el Omnipotente estaba conmigo, y mis mozos al derredor de mí;
6 wakati njia yangu ilikuwa imenyweshewa siagi, nao mwamba ukanimiminia vijito vya mafuta ya zeituni.
Cuando yo lavaba mis caminos con manteca, y la piedra me derramaba ríos de aceite;
7 “Wakati nilipokwenda kwenye lango la mji na kuketi katika kiwanja,
Cuando salía a la puerta a juicio, y en la plaza hacía aparejar mi silla:
8 vijana waliniona wakakaa kando, nao wazee walioketi wakasimama;
Los mozos me veían, y se escondían, y los viejos se levantaban, y estaban en pie.
9 wakuu wakaacha kuzungumza na kuziba vinywa vyao kwa mikono yao;
Los príncipes detenían sus palabras, y ponían la mano sobre su boca.
10 wenye vyeo wakanyamazishwa, nazo ndimi zao zikagandamana na makaakaa ya vinywa vyao.
La voz de los principales se ocultaba, y su lengua se pegaba a su paladar.
11 Yeyote aliyenisikia alinena mema juu yangu, nao walioniona walinisifu,
Cuando los oídos que me oían, me llamaban bienaventurado, y los ojos que me veían, me daban testimonio;
12 kwa sababu nilimwokoa maskini aliyeomba msaada, naye yatima aliyekuwa hana wa kumsaidia.
Porque libraba al pobre que gritaba, y al huérfano que carecía de ayudador.
13 Mtu aliyekuwa karibu kufa alinibariki, nami niliufanya moyo wa mjane kuimba.
La bendición del que se iba a perder venía sobre mí, y al corazón de la viuda hacía cantar de alegría.
14 Niliivaa haki kama vazi langu; uadilifu ulikuwa joho langu na kilemba changu.
Vestíame de justicia, y ella me vestía como un manto, y mí toca era juicio.
15 Nilikuwa macho ya kipofu na miguu kwa kiwete.
Yo era ojos al ciego, y pies al cojo.
16 Nilikuwa baba kwa mhitaji; nilimtetea mgeni.
A los menesterosos era padre, y de la causa que no entendía, me informaba con diligencia.
17 Niliyavunja meno makali ya waovu, na kuwapokonya wahanga kwenye meno yao.
Y quebraba los colmillos del inicuo; y de sus dientes hacía soltar la presa.
18 “Nikafikiri, ‘Nitafia katika nyumba yangu mwenyewe, nazo siku zangu zitakuwa nyingi kama chembechembe za mchanga.
Y decía: En mi nido moriré, y como arena multiplicaré días.
19 Mizizi yangu itafika mpaka kwenye maji, nao umande utakaa juu ya matawi yangu usiku kucha.
Mi raíz está abierta junto a las aguas, y en mis ramas permanecerá rocío.
20 Utukufu wangu utabakia kuwa mpya ndani yangu, upinde wangu daima utaendelea kuwa mpya mkononi mwangu.’
Mi honra se renueva conmigo, y mi arco se renueva en mi mano.
21 “Watu walinisikiliza kwa tumaini, wakingojea ushauri wangu kwa utulivu.
Oíanme y esperaban, y callaban a mi consejo.
22 Baada ya mimi kuzungumza, hawakusema zaidi; maneno yangu yaliingia masikioni mwao kwa makini.
Tras mi palabra no replicaban: mas mi razón destilaba sobre ellos.
23 Waliningojea kama manyunyu ya mvua na kuyapokea maneno yangu kama ardhi inyonyavyo mvua ya vuli.
Y esperábanme como a la lluvia, y abrían su boca como a la lluvia tardía.
24 Walipokata tamaa niliwaonyesha uso wa furaha; nuru ya uso wangu ilikuwa ya thamani kwao.
Si me reía a ellos, no lo creían; ni derribaban la luz de mi rostro.
25 Niliwachagulia njia na kukaa kama mkuu wao; niliishi kama mfalme katikati ya majeshi yake; nikawa kama yeye anayewafariji waombolezaji.
Aprobaba el camino de ellos, y sentábame en cabecera; y moraba como el rey en el ejército, como el que consuela llorosos.

< Ayubu 29 >