< Ayubu 20 >

1 Ndipo Sofari Mnaamathi akajibu:
and to answer Zophar [the] Naamathite and to say
2 “Mawazo yanayonisumbua yananisukuma kujibu, kwa sababu nimehangaika sana.
to/for so disquietings my to return: reply me and in/on/with for the sake of to hasten I in/on/with me
3 Ninasikia makaripio ambayo yananivunjia heshima, nao ufahamu wangu unanisukuma kujibu.
discipline shame my to hear: hear and spirit from understanding my to answer me
4 “Hakika unajua jinsi ilivyokuwa tangu zamani, tangu zamani mwanadamu alipowekwa duniani,
this to know from perpetuity from to set: put man upon land: country/planet
5 macheko ya mtu mwovu ni ya muda mfupi, nayo furaha ya wasiomcha Mungu hudumu kwa kitambo tu.
for triumphing wicked from near and joy profane till moment
6 Ingawa kujikweza kwake hufikia mbinguni na kichwa chake hugusa mawingu,
if to ascend: rise to/for heaven loftiness his and head his to/for cloud to touch
7 ataangamia milele kama mavi yake mwenyewe. Wale waliomwona watauliza, ‘Yuko wapi?’
like/as dung his to/for perpetuity to perish to see: see him to say where? he
8 Kama ndoto hutoweka, wala hapatikani tena, amefukuziwa mbali kama maono ya usiku.
like/as dream to fly and not to find him and to wander like/as vision night
9 Jicho lililomwona halitamwona tena; mahali pake hapatamwona tena.
eye to see him and not to add: again and not still to see him place his
10 Watoto wake watalipa yote baba yao aliyowadhulumu maskini, nayo mikono yake itarudisha mali yote aliyonyangʼanya watu.
son: child his to accept poor and hand his to return: return strength his
11 Nguvu za ujana zilizoijaza mifupa yake, zitalala naye mavumbini.
bone his to fill (youth his *Q(K)*) and with him upon dust to lie down: lay down
12 “Ingawa uovu ni mtamu kinywani mwake naye huuficha chini ya ulimi wake,
if be sweet in/on/with lip his distress: evil to hide her underneath: under tongue his
13 ingawa hawezi kukubali kuuachia uende, lakini huuweka kinywani mwake.
to spare upon her and not to leave: release her and to withhold her in/on/with midst palate his
14 Hata hivyo chakula chake kitakuwa kichungu tumboni mwake, nacho kitakuwa sumu kali ya nyoka ndani yake.
food his in/on/with belly his to overturn gall cobra in/on/with entrails: among his
15 Atatema mali alizozimeza; Mungu atalifanya tumbo lake kuzitapika.
strength: rich to swallow up and to vomit him from belly: abdomen his to possess: take him God
16 Atanyonya sumu za majoka; meno ya nyoka mwenye sumu kali yatamuua.
poison cobra to suckle to kill him tongue viper
17 Hatafurahia vijito, mito inayotiririsha asali na siagi.
not to see: see in/on/with stream river torrent: river honey and curd
18 Vile alivyovitaabikia atavirudisha bila kuvila; hatafurahia faida itokanayo na biashara yake.
to return: return toil and not to swallow up like/as strength: rich exchange his and not to rejoice
19 Kwa kuwa aliwaonea maskini na kuwaacha pasipo kitu; amenyangʼanya kwa nguvu nyumba asizozijenga.
for to crush to leave: neglect poor house: home to plunder and not to build him
20 “Hakika hatakuwa na raha katika kutamani kwake sana; hawezi kujiokoa mwenyewe kwa hazina zake.
for not to know at ease in/on/with belly: abdomen his in/on/with to desire his not to escape
21 Hakuna chochote kitakachosalia kwa ajili yake ili ale; kufanikiwa kwake hakutadumu.
nothing survivor to/for to eat he upon so not be firm goodness his
22 Katikati ya wingi wa ustawi wake, dhiki itampata; taabu itamjia kwa nguvu zote.
in/on/with to fill sufficiency his be distressed to/for him all hand labour(er) to come (in): come him
23 Atakapokuwa amelijaza tumbo lake, Mungu ataionyesha ghadhabu kali dhidi yake, na kumnyeshea mapigo juu yake.
to be to/for to fill belly: abdomen his to send: depart in/on/with him burning anger face: anger his and to rain upon them in/on/with intestine his
24 Ijapokuwa aikimbia silaha ya chuma, mshale wa shaba utamchoma.
to flee from weapon iron to pass him bow bronze
25 Atauchomoa katika mgongo wake, ncha ingʼaayo kutoka ini lake. Vitisho vitakuja juu yake;
to draw and to come out: come from back and lightning from gall his to go: come upon him terror
26 giza nene linavizia hazina zake. Moto usiopepewa na mtu utamteketeza, na kuangamiza yaliyosalia nyumbani mwake.
all darkness to hide to/for to treasure his to eat him fire not to breathe be evil survivor in/on/with tent his
27 Mbingu zitaweka wazi hatia yake, nayo nchi itainuka kinyume chake.
to reveal: reveal heaven iniquity: crime his and land: country/planet to arise: attack to/for him
28 Mafuriko yataichukua nyumba yake, maji yaendayo kasi katika siku ya ghadhabu ya Mungu.
to reveal: remove crops house: home his to pour in/on/with day face: anger his
29 Hili ndilo fungu Mungu alilowagawia waovu, urithi uliowekwa kwa ajili yao na Mungu.”
this portion man wicked from God and inheritance word his from God

< Ayubu 20 >