< Mwanzo 10 >

1 Hawa ndio wazao wa Noa: Shemu, Hamu na Yafethi, ambao walizaa wana baada ya gharika.
این است پیدایش پسران نوح، سام وحام و یافث. و از ایشان بعد از طوفان پسران متولد شدند.۱
2 Wana wa Yafethi walikuwa: Gomeri, Magogu, Madai, Yavani, Tubali, Mesheki na Tirasi.
پسران یافث: جومر و ماجوج و مادای ویاوان و توبال و ماشک و تیراس.۲
3 Wana wa Gomeri walikuwa: Ashkenazi, Rifathi na Togarma.
و پسران جومر: اشکناز و ریفات و توجرمه.۳
4 Wana wa Yavani walikuwa: Elisha, Tarshishi, Kitimu na Rodanimu.
و پسران یاوان: الیشه و ترشیش و کتیم و رودانیم.۴
5 (Kutokana na hawa mataifa ya Pwani yalienea katika nchi zao, kwa koo zao katika mataifa yao, kila moja kwa lugha yake.)
از اینان جزایرامت‌ها منشعب شدند در اراضی خود، هر یکی موافق زبان و قبیله‌اش در امت های خویش.۵
6 Wana wa Hamu walikuwa: Kushi, Misraimu, Putu na Kanaani.
و پسران حام: کوش و مصرایم و فوط وکنعان.۶
7 Wana wa Kushi walikuwa: Seba, Havila, Sabta, Raama na Sabteka. Wana wa Raama walikuwa: Sheba na Dedani.
و پسران کوش: سبا و حویله و سبته ورعمه و سبتکا. و پسران رعمه: شبا و ددان.۷
8 Kushi akamzaa Nimrodi, ambaye alikua akawa mtu shujaa duniani.
وکوش نمرود را آورد. او به جبار شدن در جهان شروع کرد.۸
9 Alikuwa mwindaji hodari mbele za Bwana. Ndiyo sababu watu husema, “Kama Nimrodi, hodari wa kuwinda mbele za Bwana.”
وی در حضور خداوند صیادی جبار بود. از این جهت می‌گویند: «مثل نمرود، صیاد جبار در حضور خداوند.»۹
10 Vituo vyake vya kwanza katika ufalme wake vilikuwa Babeli, Ereki, Akadi na Kalne katika Shinari.
و ابتدای مملکت وی، بابل بود و ارک و اکد و کلنه در زمین شنعار.۱۰
11 Kutoka nchi ile alikwenda Ashuru, ambako alijenga Ninawi, Rehoboth-iri, Kala,
از آن زمین آشور بیرون رفت، و نینوا ورحوبوت عیر، و کالح را بنا نهاد،۱۱
12 na Reseni, iliyo kati ya Ninawi na Kala; huo ndio mji mkubwa.
و ریسن را درمیان نینوا و کالح. و آن شهری بزرگ بود.۱۲
13 Misraimu alikuwa baba wa: Waludi, Waanami, Walehabi, Wanaftuhi,
ومصرایم لودیم و عنامیم و لهابیم و نفتوحیم راآورد.۱۳
14 Wapathrusi, Wakasluhi (hao ndio asili ya Wafilisti), na Wakaftori.
و فتروسیم و کسلوحیم را که از ایشان فلسطینیان پدید آمدند و کفتوریم را.۱۴
15 Kanaani alikuwa baba wa: Sidoni mzaliwa wake wa kwanza, Hethi,
و کنعان، صیدون، نخست زاده خود، وحت را آورد.۱۵
16 Wayebusi, Waamori, Wagirgashi,
ویبوسیان و اموریان و جرجاشیان را۱۶
17 Wahivi, Waariki, Wasini,
و حویان وعرقیان و سینیان را۱۷
18 Waarvadi, Wasemari na Wahamathi. Baadaye koo za Wakanaani zilitawanyika,
و اروادیان و صماریان وحماتیان را. و بعد از آن، قبایل کنعانیان منشعب شدند.۱۸
19 na mipaka ya Kanaani ilienea kutoka Sidoni kuelekea Gerari hadi Gaza, kisha kuelekea Sodoma, Gomora, Adma na Seboimu, hadi kufikia Lasha.
و سرحد کنعانیان از صیدون به سمت جرار تا غزه بود، و به سمت سدوم و عموره وادمه و صبوئیم تا به لاشع.۱۹
20 Hawa ni wana wa Hamu kwa koo zao na lugha zao, katika nchi zao na mataifa yao.
اینانند پسران حام برحسب قبایل و زبانهای ایشان، در اراضی وامت های خود.۲۰
21 Shemu ambaye ni ndugu mkubwa wa Yafethi, kwake kulizaliwa wana pia. Shemu alikuwa baba wa wana wote wa Eberi.
و از سام که پدر جمیع بنی عابر و برادریافث بزرگ بود، از او نیز اولاد متولد شد.۲۱
22 Wana wa Shemu walikuwa: Elamu, Ashuru, Arfaksadi, Ludi na Aramu.
پسران سام: عیلام و آشور و ارفکشاد و لود وارام.۲۲
23 Wana wa Aramu walikuwa: Usi, Huli, Getheri na Mesheki.
و پسران ارام: عوص و حول و جاتر وماش.۲۳
24 Arfaksadi alikuwa baba wa Shela, naye Shela akamzaa Eberi.
و ارفکشاد، شالح را آورد، و شالح، عابررا آورد.۲۴
25 Eberi akapata wana wawili: Mmoja wao aliitwa Pelegi, kwa kuwa wakati wake ndipo dunia iligawanyika; nduguye aliitwa Yoktani.
و عابر را دو پسر متولد شد. یکی رافالج نام بود، زیرا که در ایام وی زمین منقسم شد. و نام برادرش یقطان.۲۵
26 Yoktani alikuwa baba wa: Almodadi, Shelefu, Hasarmawethi, Yera,
و یقطان، الموداد و شالف و حضرموت و یارح را آورد،۲۶
27 Hadoramu, Uzali, Dikla,
و هدورام واوزال و دقله را،۲۷
28 Obali, Abimaeli, Sheba,
و عوبال و ابیمائیل و شبا را،۲۸
29 Ofiri, Havila na Yobabu. Hawa wote walikuwa wana wa Yoktani.
و اوفیر و حویله و یوباب را. این همه پسران یقطان بودند.۲۹
30 Nchi waliyoishi ilienea toka Mesha kuelekea Sefari kwenye nchi ya vilima iliyoko mashariki.
و مسکن ایشان از میشا بود به سمت سفاره، که کوهی از کوههای شرقی است.۳۰
31 Hao ndio wana wa Shemu kwa koo zao na lugha zao, katika nchi zao na mataifa yao.
اینانند پسران سام برحسب قبایل و زبانهای ایشان، در اراضی خود برحسب امت های خویش.۳۱
32 Hizi ndizo koo za wana wa Noa, kufuatana na vizazi vyao, katika mataifa yao. Kutokana na hawa mataifa yalienea duniani kote baada ya gharika.
اینانند قبایل پسران نوح، برحسب پیدایش ایشان در امت های خود که از ایشان امت های جهان، بعد از طوفان منشعب شدند.۳۲

< Mwanzo 10 >