< Mwanzo 10 >
1 Hawa ndio wazao wa Noa: Shemu, Hamu na Yafethi, ambao walizaa wana baada ya gharika.
ノアの子セム、ハム、ヤペテの傳は是なり洪水の後彼等に子等生れたり
2 Wana wa Yafethi walikuwa: Gomeri, Magogu, Madai, Yavani, Tubali, Mesheki na Tirasi.
ヤペテの子はゴメル、マゴグ、マデア、ヤワン、トバル、メセク、テラスなり
3 Wana wa Gomeri walikuwa: Ashkenazi, Rifathi na Togarma.
ゴメルの子はアシケナズ、リパテ、トガルマなり
4 Wana wa Yavani walikuwa: Elisha, Tarshishi, Kitimu na Rodanimu.
ヤワンの子はエリシヤ、タルシシ、キツテムおよびドダニムなり
5 (Kutokana na hawa mataifa ya Pwani yalienea katika nchi zao, kwa koo zao katika mataifa yao, kila moja kwa lugha yake.)
是等より諸國の洲島の民は派分れ出て各其方言と其宗族と其邦國とに循ひて其地に住り
6 Wana wa Hamu walikuwa: Kushi, Misraimu, Putu na Kanaani.
ハムの子はクシ、ミツライム、フテおよびカナンなり
7 Wana wa Kushi walikuwa: Seba, Havila, Sabta, Raama na Sabteka. Wana wa Raama walikuwa: Sheba na Dedani.
クシの子はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカなりラアマの子はシバおよびデダンなり
8 Kushi akamzaa Nimrodi, ambaye alikua akawa mtu shujaa duniani.
クシ、ニムロデを生り彼始めて世の權力ある者となれり
9 Alikuwa mwindaji hodari mbele za Bwana. Ndiyo sababu watu husema, “Kama Nimrodi, hodari wa kuwinda mbele za Bwana.”
彼はヱホバの前にありて權力ある獵夫なりき是故にヱホバの前にある夫權力ある獵夫ニムロデの如しといふ諺あり
10 Vituo vyake vya kwanza katika ufalme wake vilikuwa Babeli, Ereki, Akadi na Kalne katika Shinari.
彼の國の起初はシナルの地のバベル、エレク、アツカデ、及びカルネなりき
11 Kutoka nchi ile alikwenda Ashuru, ambako alijenga Ninawi, Rehoboth-iri, Kala,
其地より彼アツスリヤに出でニネベ、レホポテイリ、カラ
12 na Reseni, iliyo kati ya Ninawi na Kala; huo ndio mji mkubwa.
およびニネベとカラの間なるレセンを建たり是は大なる城邑なり
13 Misraimu alikuwa baba wa: Waludi, Waanami, Walehabi, Wanaftuhi,
ミツライム、ルデ族アナミ族レハビ族ナフト族
14 Wapathrusi, Wakasluhi (hao ndio asili ya Wafilisti), na Wakaftori.
バテロス族カスル族およびカフトリ族を生りカスル族よりペリシテ族出たり
15 Kanaani alikuwa baba wa: Sidoni mzaliwa wake wa kwanza, Hethi,
カナン其冢子シドンおよびヘテ
16 Wayebusi, Waamori, Wagirgashi,
エブス族アモリ族ギルガシ族
17 Wahivi, Waariki, Wasini,
ヒビ族アルキ族セニ族
18 Waarvadi, Wasemari na Wahamathi. Baadaye koo za Wakanaani zilitawanyika,
アルワデ族ゼマリ族ハマテ族を生り後に至りてカナン人の宗族蔓延りぬ
19 na mipaka ya Kanaani ilienea kutoka Sidoni kuelekea Gerari hadi Gaza, kisha kuelekea Sodoma, Gomora, Adma na Seboimu, hadi kufikia Lasha.
カナン人の境はシドンよりゲラルを經てガザに至りソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムに沿てレシヤにまで及べり
20 Hawa ni wana wa Hamu kwa koo zao na lugha zao, katika nchi zao na mataifa yao.
是等はハムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國に隨ひて居りぬ
21 Shemu ambaye ni ndugu mkubwa wa Yafethi, kwake kulizaliwa wana pia. Shemu alikuwa baba wa wana wote wa Eberi.
セムはヱベルの全の子孫の先祖にしてヤペテの兄なり彼にも子女生れたり
22 Wana wa Shemu walikuwa: Elamu, Ashuru, Arfaksadi, Ludi na Aramu.
セムの子はエラム、アシユル、アルパクサデルデ、アラムなり
23 Wana wa Aramu walikuwa: Usi, Huli, Getheri na Mesheki.
アラムの子はウヅ、ホル、ゲテル、マシなり
24 Arfaksadi alikuwa baba wa Shela, naye Shela akamzaa Eberi.
アルパクサデ、シラを生みシラ、エベルを生り
25 Eberi akapata wana wawili: Mmoja wao aliitwa Pelegi, kwa kuwa wakati wake ndipo dunia iligawanyika; nduguye aliitwa Yoktani.
エベルに二人の子生れたり一人の名をペレグ(分れ)といふ其は彼の代に邦國分れたればなり其弟の名をヨクタンと曰ふ
26 Yoktani alikuwa baba wa: Almodadi, Shelefu, Hasarmawethi, Yera,
ヨクタン、アルモダデ、シヤレフ、ハザルマウテ、ヱラ
27 Hadoramu, Uzali, Dikla,
ハドラム、ウザル、デクラ
28 Obali, Abimaeli, Sheba,
オバル、アビマエル、シバ
29 Ofiri, Havila na Yobabu. Hawa wote walikuwa wana wa Yoktani.
オフル、ハビラおよびヨバブを生り是等は皆ヨクタンの子なり
30 Nchi waliyoishi ilienea toka Mesha kuelekea Sefari kwenye nchi ya vilima iliyoko mashariki.
彼等の居住所はメシヤよりして東方の山セバルにまで至れり
31 Hao ndio wana wa Shemu kwa koo zao na lugha zao, katika nchi zao na mataifa yao.
是等はセムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國とに隨ひて居りぬ
32 Hizi ndizo koo za wana wa Noa, kufuatana na vizazi vyao, katika mataifa yao. Kutokana na hawa mataifa yalienea duniani kote baada ya gharika.
是等はノアの子の宗族にして其血統と其邦國に隨ひて居りぬ洪水の後是等より地の邦國の民は派分れ出たり