< Torati 7 >

1 Bwana Mungu wako akuletapo katika nchi unayoingia kuimiliki, na awafukuzapo mbele yako mataifa mengi, yaani Wahiti, Wagirgashi, Waamori, Wakanaani, Waperizi, Wahivi na Wayebusi, mataifa saba makubwa tena yenye nguvu kuliko wewe,
Hagi amama ufrenaku'ma nehaza mopafima Ra Anumzana tamagri Anumzamo'ma tamavreno'ma unefreno rama'a kumatmimpi mani'naza vahera zamahe natitregahie. Hagi e'i ana 7ni'a kumapi vahera, Hiti vaheki, Kirgasi vaheki, Amori vaheki, Kenani vaheki, Perisi vaheki, Hivi vaheki Jebusi vahe'mo'za rama'a vahe manizageno hanavezmimo'a tamagatere'ne.
2 pia Bwana Mungu wako atakapowatia mkononi mwako na ukawashinda, basi ni lazima uwaangamize wote kabisa. Usifanye agano nao, wala usiwahurumie.
Hagi Ra Anumzana tamagri Anumzamo'ma ana mopafi vahe'ma tamazampima zamavarentena ha'ma huzmagaterenuta, magore huta ozmatreta zamahehana nehuta, mago'a vahe'enena huhagerafi nanekea osuta, tamasunkura huozmanteho.
3 Usioane nao. Usimtoe binti yako kuolewa na mwanawe, au kumchukua binti yake aolewe na mwanao.
Hagi ana vahetera zamatrenke'za mofanetmimo'za vea e'orinkeno, ne' mofavretmimo'za ana vahepintira ara e'oriho.
4 Kwa maana watamgeuza mwanao aache kunifuata, ili aitumikia miungu mingine, nayo hasira ya Bwana itawaka dhidi yako, naye atakuangamiza ghafula.
Na'ankure mofavretmia zamazeri rukrahe hanage'za, havi anumzamofo avaririgahaze. E'i ana'ma hanageno'a, Ra Anumzamo'a rimpa aheramanteno ame huno tamahe fanane hugahie.
5 Hili ndilo utakalowafanyia: Vunja madhabahu yao, vunja mawe yao ya kuabudia, katakata nguzo zao za Ashera na kuchoma sanamu zao kwa moto.
Hianagi havi anumzante'ma Kresramanama vunentaza ita taganavazi netreta, mono'ma hunentaza haveramina ru fuzafupe netreta, Asera havi anumzamofo amema'ama me'nea zafaramima retruma re'nazana antaginetreta, havi anumzantmimofo amema'ama antre'za tro'ma hunte'nezama mono'ma hunentaza zana erita tevefi kreho.
6 Kwa kuwa wewe ni taifa takatifu kwa Bwana Mungu wako. Bwana Mungu wako amekuchagua wewe kutoka mataifa yote juu ya uso wa dunia kuwa watu wake, hazina yake ya thamani.
Na'ankure Ra Anumzana tamagri Anumzamofontera ruotge hu'naza vahe mani'naze. Maka ama mopafima mani'naza vahe'pintira tamagra Ra Anumzana tamagri Anumzamofo Agri'a mareri fenozama'a manisaze huno huhampritamante'ne.
7 Bwana hakuweka upendo wake juu yenu na kuwachagua kwa sababu mlikuwa wengi mno kuliko watu wengine, kwa maana ninyi ndio mliokuwa wachache sana kuliko mataifa yote.
Hagi ra huta ruga'a vahera zmagatereta rama'a vahe mani'naza zankure huno Ra Anumzamo'a avesiramanteno huhampri oramante'ne. Hagi osi'a vahe mani'nazanagi,
8 Lakini ni kwa sababu Bwana aliwapenda ninyi na kutunza kiapo alichowaapia babu zenu kwamba atawatoa ninyi kwa mkono wenye nguvu na kuwakomboa kutoka nchi ya utumwa, kutoka nguvu za Farao mfalme wa Misri.
Ra Anumzamo'a avesi neramanteno tamafahe'ima huvempa huno huhampri zamante'nea zanku huno, kazokazo eri'zama enerita Isipima mani'nazageno'a hankavenentake azanura tamaza huno Isipi kini ne' Fero azampintira tamavreno atirami'ne.
9 Basi ujue kwamba Bwana Mungu wako ndiye Mungu; ni Mungu mwaminifu, anayetunza Agano la upendo kwa maelfu ya vizazi vya wale wanaompenda na kuzishika amri zake.
E'ina hu'negu tamagra antahini hiho, Ra Anumzana tamagri Anumzamo'a Agrake Anumzana mani'neankino, kema hu'nea kere oti Anumzankino huhagerafi huvempa ke'a nevaririno Agri'ma avesinte'za kasege'ama avaririza vahera vagaore avesi'zanu zamavesi nezmanteno, zamagripinti'ma fore hu anante anante'ma hu'zama tauseni'a zupama vanaza vahe'enena avesi zamantegahie.
10 Lakini kwa wale wanaomchukia atawalipiza kwenye nyuso zao kwa maangamizi; hatachelewa kuwalipiza kwenye nyuso zao wale wamchukiao.
Hianagi Agrima avesima nontaza vahera, ame huno zamahe fanane hugahie.
11 Kwa hiyo, kuweni waangalifu kufuata maagizo, amri na sheria ninazowapa leo.
E'ina hu'negu maka kasegene tra kenema menima neramasmuana kegava nehuta, avariri so'e hiho.
12 Kama mkizingatia sheria hizi na kuzifuata kwa uangalifu, basi Bwana Mungu wenu atatunza Agano lake la upendo nanyi, kama alivyowaapia baba zenu.
Hagi tamagrama ama ana trakema antahiteta avariri so'ema hanageno'a, Ra Anumzana tamagri Anumzamo'a tamavesiramante vava hugahue huno'ma huhagerafi huvempa kema tamafahe'ima huhampri zamante'nea kea avaririno avesi ramantegahie.
13 Atawapenda ninyi na kuwabariki na kuongeza idadi yenu. Atabariki uzao wa tumbo lenu, mazao ya nchi yenu, nafaka, divai mpya na mafuta, ndama za ngʼombe wa makundi yenu, na kondoo za makundi yenu katika nchi ile aliyoapa kuwapa baba zenu.
Agra avesi neramanteno, asomura huneramanteno, tamaza hanigeta rama'a mofavrerami kasentegahaze. Ana nehuno tamafahe'mofoma huhampri zamante'nea mopamofona azeri knare hanigeno, witimo'ene wainimo'ene olivi masavemo'enena rama'a nehinkeno, sipisipi afu'mo'ene bulimakao afu'mo'ene meme afu'mo'zanena anentara kase hakare hugahaze.
14 Mtabarikiwa kuliko mataifa mengine yote, hakuna wanaume wala wanawake kwenu watakaokosa watoto, wala mifugo yenu haitakuwa tasa.
Hagi maka ama mopafi vahera zamagatereno asomura huramantesigeno, magore huno naravo ara omanigahianki, ana maka a'nemo'za mofavrege nentesageno, a' afu'zagaramima kegavama hanaza afu'zagamo'za naravo afura omani anentake'za antegahaze.
15 Bwana atawakinga na kila ugonjwa. Mungu hatatia juu yenu ugonjwa wowote mbaya mlioufahamu huko Misri, lakini atatia ugonjwa juu ya wale wote wanaokuchukia.
Hagi Ra Anumzamo'a maka kriramina tamagripintira eritrenketa Isipima me'negetama ke'nazankna kefo kriramina e'origahaze. Hianagi iza'zo tamagri'ma ha'ma reramante'naza vahepi ana kria eri atrenkeno zamazeri haviza hugahie.
16 Ni lazima mwangamize watu wote ambao Bwana Mungu wenu atawatia mikononi mwenu. Msiwatazame kwa kuwahurumia na msiitumikie miungu yao, kwa kuwa itakuwa mtego kwenu.
Hagi Ra Anumzana tamagri Anumzamo'ma tamazampima avrentesia ha' vahetmia, magore huta tamasunkura huzmanteta ozamatretma zamahe fri vagareho. Hagi ana vahe'mofo anumzantera monora huonteho. Na'ankure krifufi zaga kafamo aheankna hugahaze.
17 Mnaweza kujiuliza wenyewe “Mataifa haya ni yenye nguvu kuliko sisi. Tutawezaje kuwafukuza?”
Hagi tamagrama tamagu'afima huta, ama mopafi vahe'mo'za tagrira tagatere'za rama'a vahe mani'nazanki inankna huta zamahe natitregahune,
18 Lakini msiwaogope. Kumbukeni vyema jinsi Bwana Mungu wenu alivyofanya kwa Farao na kwa wote huko Misri.
huta hugahazanagi, ana vahekura korora osiho. Ra Anumzana tamagri Anumzamo'ma Feronte'ene Isipi vahete'ma hu'neazana tamagera okaniho.
19 Mliona kwa macho yenu wenyewe majaribu makubwa, ishara za miujiza na maajabu, mkono wenye nguvu na ulionyooshwa, ambao kwa huo Bwana Mungu wenu aliwatoa mtoke Misri. Bwana Mungu wenu atawafanyia hivyo watu wote ambao mnawaogopa sasa.
Hagi Ra Anumzana tamagri Anumzamo'ma tusi'a knazane avu'avazane kaguvazanema erifore'ma hankave nentake azanuti'ma nehuno, Isipiti'ma tamavreno atirami'neana tamagra ke'naze. E'inahukna huno Ra Anumzana tamagri Anumzamo'a amama koro'ma nehaza vahera hara huzmantegahie.
20 Zaidi ya hayo, Bwana Mungu wenu atatuma manyigu miongoni mwao hadi yale mabaki watakaojificha waangamie.
Hagi mago'a vahe'ma fre'za ome fra'makisaza vahera, Ra Anumzana tamagri Anumzamo tumerami huzmantenke'za ome zamampri frigahaze.
21 Msiingiwe na hofu kwa sababu yao, kwa kuwa Bwana Mungu wenu, ambaye yupo miongoni mwenu ni mkuu naye ni Mungu wa kutisha.
E'i ana hu'negu ama ana vahekura korora huozamanteho. Ra Anumzana tamagri Anumzamo'a tusi'a himamu'ane Anumza amu'nontamifina mani'ne.
22 Bwana Mungu wenu atawafukuza mataifa hayo mbele yenu kidogo kidogo. Hamtaruhusiwa kuwaondoa wote kwa mara moja, la sivyo wanyama mwitu wataongezeka na kuwa karibu nanyi.
Hagi ana mopafi vahera Ra Anumzana tamagri Anumzamo'a akoheno osi'a zamahe natitretere hugahie. Hagi ana maka vahera magoke knafinkera zamahe onatigahie. Na'ankure anama hanageno'a, afi zagagafamo'za forehu hakare hu'za tamagrira tamazeri haviza hugahaze.
23 Lakini Bwana Mungu wenu atawatia watu hao mikononi mwenu, akiwatia katika kuchanganyikiwa kukubwa mpaka wawe wameangamizwa.
Hianagi Ra Anumzana tamagri Anumzamo'a ana mopafi vahetmina antahintahi zmia zamazeri savari hina tusi negi nagi nehanageno, tamazampi zmavrentenketa zamahe hana hugahaze.
24 Atawatia wafalme wao mikononi mwenu, nanyi mtayafuta majina yao chini ya mbingu. Hakuna hata mmoja atakayeweza kusimama dhidi yenu bali mtawaangamiza.
Hagi ana mopafi kini vahetaminena tamazampi zmavrentesigeta zamahe vagaresageno, ama mopafina zamagi'a omanesige'za fananehu vagaregahaze. Magore huno vahe'mo'a hara huramagate oregosianki, ana maka vahera zamahe hana hugahaze.
25 Vinyago vya miungu yao mtavichoma moto. Msitamani fedha wala dhahabu iliyo juu yao, wala msizichukue kwa ajili yenu, la sivyo mtakuwa mmetekwa navyo. Kwa kuwa ni chukizo kwa Bwana Mungu wenu.
Hagi ana vahe'mokizmi havi anumzantamima antre'za tro'ma hunte'nazana tevefi krenkeno tefanene hino. Hagi goline silvanema ana havi anumzantminte'ma me'neana, e'i krifugna hu'neanki ke tamanunua huta e'oriho. E'ina zankura Ra Anumzana tamagri Anumzamofona agoteno avesra nehie.
26 Msilete vitu vya machukizo katika nyumba zenu kwani ninyi, mtatengwa kama vitu hivyo kwa maangamizo. Ukichukie kabisa kitu hicho kwa kuwa kimetengwa kwa maangamizo.
Hagi anama kasrino havizama hu'nea zantamina, erita nontamifina eme onteho. Na'ankure e'ima hazaza huno tamagri'enena tamahe fanane hugahie. Hagi e'i ana zankura amu'tiaza huta tamefi huzamiho, na'ankure e'ina zantamina Ra Anumzamo'a fanane hanaza zane huno hunte'ne.

< Torati 7 >