< Cantar de los Cantares 1 >

1 La Canción de las Canciones, la cual es de Salomón.
שיר השירים אשר לשלמה׃
2 Déja que me bese con los besos de su boca, porque mejor es su amor que el vino.
ישקני מנשיקות פיהו כי טובים דדיך מיין׃
3 Agradable es el olor de tus perfumes; tu nombre es como perfume derramado; Por eso las jóvenes te dan su amor.
לריח שמניך טובים שמן תורק שמך על כן עלמות אהבוך׃
4 Llévame contigo y te seguiremos. El rey me ha llevado a su casa. Estaremos contentos y llenos de alegría en ti, pensaremos más en tu amor que en el vino. Los rectos te aman.
משכני אחריך נרוצה הביאני המלך חדריו נגילה ונשמחה בך נזכירה דדיך מיין מישרים אהבוך׃
5 Soy oscura, pero hermosa, oh hijas de Jerusalén, como las tiendas de Cedar, como las cortinas de Salomón.
שחורה אני ונאוה בנות ירושלם כאהלי קדר כיריעות שלמה׃
6 No se fijen en qué soy morena, porque el sol me ha quemado; los hijos de mi madre estaban enojados conmigo; me hicieron el guardián de los viñedos; Pero mi viña no la he guardado.
אל תראוני שאני שחרחרת ששזפתני השמש בני אמי נחרו בי שמני נטרה את הכרמים כרמי שלי לא נטרתי׃
7 Di: Oh amor de mi alma, donde das comida a tu rebaño, y donde haces que descansen al calor del día; ¿Por qué tengo que ser como uno vagando por los rebaños de tus amigos?
הגידה לי שאהבה נפשי איכה תרעה איכה תרביץ בצהרים שלמה אהיה כעטיה על עדרי חבריך׃
8 Si no tienes conocimiento, oh la más bella entre las mujeres, sigue los pasos del rebaño y da comida a tus cabras jóvenes junto a las carpas de los cuidadores.
אם לא תדעי לך היפה בנשים צאי לך בעקבי הצאן ורעי את גדיתיך על משכנות הרעים׃
9 He hecho una comparación de ti, oh mi amor, con mi yegua en los carruajes de Faraón.
לססתי ברכבי פרעה דמיתיך רעיתי׃
10 Tu rostro es una delicia entre los zarcillos, tu cuello con cadenas de joyas.
נאוו לחייך בתרים צוארך בחרוזים׃
11 Te haremos cadenas de oro con adornos de plata.
תורי זהב נעשה לך עם נקדות הכסף׃
12 Mientras el rey está sentado en su mesa, mis nardos esparce su perfume.
עד שהמלך במסבו נרדי נתן ריחו׃
13 Como una bolsa de mirra es mi bien amado para mí, cuando está en reposo toda la noche entre mis pechos.
צרור המר דודי לי בין שדי ילין׃
14 Mi amor es para mí como una rama del árbol de ciprés en los viñedos de Engadi.
אשכל הכפר דודי לי בכרמי עין גדי׃
15 Mira, eres hermosa, mi amor, eres hermosa; Tienes los ojos de una paloma.
הנך יפה רעיתי הנך יפה עיניך יונים׃
16 Mira, eres hermoso, amado mío, y un placer; nuestra cama es verde.
הנך יפה דודי אף נעים אף ערשנו רעננה׃
17 Los cedros son los pilares de nuestra casa; y nuestras tablas están hechas de abetos.
קרות בתינו ארזים רחיטנו ברותים׃

< Cantar de los Cantares 1 >