< Cantar de los Cantares 1 >
1 La Canción de las Canciones, la cual es de Salomón.
The song of songs, which is Solomon’s.
2 Déja que me bese con los besos de su boca, porque mejor es su amor que el vino.
Let him kiss me with the kisses of his mouth: for your love is better than wine.
3 Agradable es el olor de tus perfumes; tu nombre es como perfume derramado; Por eso las jóvenes te dan su amor.
Because of the smell of your good ointments your name is as ointment poured forth, therefore do the virgins love you.
4 Llévame contigo y te seguiremos. El rey me ha llevado a su casa. Estaremos contentos y llenos de alegría en ti, pensaremos más en tu amor que en el vino. Los rectos te aman.
Draw me, we will run after you: the king has brought me into his chambers: we will be glad and rejoice in you, we will remember your love more than wine: the upright love you.
5 Soy oscura, pero hermosa, oh hijas de Jerusalén, como las tiendas de Cedar, como las cortinas de Salomón.
I am black, but comely, O you daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.
6 No se fijen en qué soy morena, porque el sol me ha quemado; los hijos de mi madre estaban enojados conmigo; me hicieron el guardián de los viñedos; Pero mi viña no la he guardado.
Look not on me, because I am black, because the sun has looked on me: my mother’s children were angry with me; they made me the keeper of the vineyards; but my own vineyard have I not kept.
7 Di: Oh amor de mi alma, donde das comida a tu rebaño, y donde haces que descansen al calor del día; ¿Por qué tengo que ser como uno vagando por los rebaños de tus amigos?
Tell me, O you whom my soul loves, where you feed, where you make your flock to rest at noon: for why should I be as one that turns aside by the flocks of your companions?
8 Si no tienes conocimiento, oh la más bella entre las mujeres, sigue los pasos del rebaño y da comida a tus cabras jóvenes junto a las carpas de los cuidadores.
If you know not, O you fairest among women, go your way forth by the footsteps of the flock, and feed your kids beside the shepherds’ tents.
9 He hecho una comparación de ti, oh mi amor, con mi yegua en los carruajes de Faraón.
I have compared you, O my love, to a company of horses in Pharaoh’s chariots.
10 Tu rostro es una delicia entre los zarcillos, tu cuello con cadenas de joyas.
Your cheeks are comely with rows of jewels, your neck with chains of gold.
11 Te haremos cadenas de oro con adornos de plata.
We will make you borders of gold with studs of silver.
12 Mientras el rey está sentado en su mesa, mis nardos esparce su perfume.
While the king sits at his table, my spikenard sends forth the smell thereof.
13 Como una bolsa de mirra es mi bien amado para mí, cuando está en reposo toda la noche entre mis pechos.
A bundle of myrrh is my well-beloved to me; he shall lie all night between my breasts.
14 Mi amor es para mí como una rama del árbol de ciprés en los viñedos de Engadi.
My beloved is to me as a cluster of camphire in the vineyards of Engedi.
15 Mira, eres hermosa, mi amor, eres hermosa; Tienes los ojos de una paloma.
Behold, you are fair, my love; behold, you are fair; you have doves’ eyes.
16 Mira, eres hermoso, amado mío, y un placer; nuestra cama es verde.
Behold, you are fair, my beloved, yes, pleasant: also our bed is green.
17 Los cedros son los pilares de nuestra casa; y nuestras tablas están hechas de abetos.
The beams of our house are cedar, and our rafters of fir.