< Romanos 12 >

1 Por esta razón les ruego, hermanos, por las misericordias de Dios, que den sus cuerpos como ofrenda viva, santa, agradable a Dios, que es la adoración culto racional que debemos de ofrecer.
Hatdawkvah, hmaunawnghanaw nangmouh na hroecoe ngainae teh Cathut pahren lahoi nangmae na tak teh, Cathut ngai e lah kaawm e kathoung ni teh kahring e sathei lah thueng awh. Hethateh, nangmouh ni na tawk kawi lah kaawm e muitha koelae thaw doeh.
2 Y no permitas que tu comportamiento sea como el de este mundo, sino sean transformados por la renovación de su mente, para que así cambien su forma de vivir y lleguen a conocer la voluntad de Dios, es decir, lo que es bueno, lo que es grato y agradable a Dios. (aiōn g165)
Nangmouh teh, talaivan meilam kâmahrawk awh hanh. Cathut ni ngai e lah kaawm e kahawi e hno, ngai kaawm e hno, ka kuep e hnonaw hah kapek teh panue thai nahanlah lungthin katha pathoupnae lahoi meilam kâthungnae tawn awh. (aiōn g165)
3 Pero les digo a cada uno de ustedes, por la gracia que se me ha dado, que no tengan una opinión demasiado alta de sí mismos, sino que tengan pensamientos sabios, ya que Dios les ha dado a cada uno una medida de fe.
Cathut lungmanae lahoi na poe lah kaawm e nangmouh koe dei hanlah ka ngai e teh, mahoima hoe kârasang laipalah Cathut ni thaw buetbuet touh na rei tangcoung e patetlah pouk awh.
4 Porque, como tenemos varias partes en un cuerpo, pero todas las partes no tienen la misma función,
Bangkongtetpawiteh, tak buet touh dawk puengcang moikapap lah ao eiteh, hote puengcangnaw ni thaw buet touh e dueng rip tawk a hoeh.
5 Así que, aunque somos un número de personas, somos un solo cuerpo en Cristo, y dependemos el uno del otro;
Hot patetlah moikapap e maimouh teh Khrih thung tak buet touh lah o awh teh lengkaleng a cakang lah o awh.
6 Y teniendo diferentes dones, según la gracia que se nos ha dado, tales como el don de profecía, que se haga uso de ella en relación con la medida de nuestra fe;
Hottelah na poe e poehnonaw aphunphun coe awh e patetlah, aloukloukcalah coe awh dawkvah, sutdeilawk ka coe e lah awm pawiteh yuemnae a coe e patetlah pâpho naseh.
7 O si de servicio, en servir; o el que enseña en la enseñanza;
Ayâ hanlah thaw ka tawk hanelah na awm pawiteh, hottelah tawk hanelah ao. Kacangkhaikung saya hanelah na awm pawiteh cangkhainae thaw tawk hanelah ao.
8 El que exhorta, a la exhortación, que lo haga; el que da, que él dé libremente y con sencillez; el que tiene la responsabilidad de gobernar, que lo haga con cuidado; el que tiene misericordia de los demás, que sea con alegría.
Kahroecoekung hanelah na awm pawiteh hroecoenae thaw tawk hanelah ao. Poe pasoung hanelah na awm pawiteh lungtho thahmei lahoi poe pasoung hanlah ao. Ka ukkung hanelah na awm pawiteh lungtho tha patung laihoi uk hanlah ao. Kabawp hanelah na awm pawiteh lungthocalah hoi kabawp hanlah ao.
9 Ámense sinceramente unos a otros. Aborrece lo que es malo; sigan lo bueno.
Lungpatawnae teh kâsaknae awmhoeh. Kathout e hno panuet awh. Kahawi hno dawk lungpen awh.
10 Sean amables los unos con los otros con el amor fraternal, en cuanto a honra, dándose preferencia y respetándose mutuamente.
Hmaunawngha lungpatawnae dawk buet touh hoi buet touh kâlungma awh. Kâbari awh nateh, ayânaw kai hlak bet ahawi telah pouk awh.
11 No sean lentos en su trabajo, sino fervientes en espíritu, como los siervos del Señor;
Pangak laipalah na thahmei sak awh nateh, lungkânging lahoi Bawipa e thaw tawk awh.
12 Gozosos en la esperanza; soporten con valor en la tribulación, constantes en la oración,
Ngaihawinae dawk lunghawi awh. Rucat na kâhmo awh nah panguep awh. Ratoum yungyoe awh.
13 Dar a las necesidades de los Santos, practiquen la hospitalidad.
Tami kathoungnaw e a pankinae hah poe pasoungnae hoi ka bawm awh nateh, imyinnaw kahawicalah khenyawn awh.
14 Da bendiciones y no maldiciones a aquellos que los persiguen.
Nangmouh na ka rektap e naw hanelah ratoum pouh awh. Yawhawi poe awh nateh thoebo awh hanh.
15 Gócense con los que se gozan y lloren con los que lloran.
A kokanawmnaw hoi cungtalah konawm awh. Kakhuikapnaw hoi cungtalah khuikap awh.
16 Estar en armonía el uno con el otro. No altivos, pónganse al nivel de los humildes. No se crean sabios.
Buet touh hoi buet touh lungthin kânging awh. Kâoupkâpawi laipalah, sue touh lah kâkhen awh. Namahoima kathoum ka thai kâtet awh hanh.
17 No le den mal por mal a ningún hombre. Procuren que todos sus negocios estén bien ordenados a los ojos de todos los hombres.
Apihai bout pathung a hanh awh. Taminaw hmalah nangmouh ni bari kaawm e sak hanlah kâcai awh.
18 Si es posible, hasta donde dependa de ustedes, hagan lo posible, por estar en paz con todos los hombres.
A coung thai totouh tami puenghoi kâpolah awm awh.
19 Queridos hermanos no tomen venganza ustedes mismos, queridos hermanos, si no deja lugar a la ira de Dios; porque está dicho en las Sagradas Escrituras, el castigo es mío, daré recompensa, dice el Señor.
Ka pahrennaw, nama ni pathung laipalah a lungkhueknae kut dawk hnawng awh. Bangkongtetpawiteh Cathut ni a dei e teh, pathungnae teh Kaie doeh ati. Kai ni ka pathung han ati telah Cakathoung dawk thut e lah ao.
20 Pero si tu enemigo tiene hambre, dale de comer; si tuviere sed, dale de beber, porque al hacerlo le pondrás carbones en la cabeza.
Hatdawkvah kut pathung laipalah, na taran vonhlam pawiteh pacapanei awh. Tui kahran pawiteh tui pânei awh. Hottelah na sak e lahoi ahnie lû dawk hmaisaan na pâpawp pouh han.
21 No dejes que el mal te venza, sino vence al mal con el bien.
Kathout e lahoi ta awh laipalah, kahawi e hno hoi kathoute hah tâ haw.

< Romanos 12 >