< Salmos 90 >

1 Señor, tú has sido nuestro lugar de descanso en todas las generaciones.
Requête de Moïse, homme de Dieu. Seigneur! Tu nous as été une retraite d'âge en âge.
2 Antes de que se formaran las montañas, antes de que hubieras dado a luz a la tierra y al mundo, antes que el tiempo fuera, y para siempre, eres Dios.
Avant que les montagnes fussent nées, et que tu eusses formé la terre, la terre, [dis-je], habitable, même de siècle en siècle, tu es le [Dieu] Fort.
3 Tú envías al hombre a su polvo; y dices: Vuelvan al polvo, hijos de hombres.
Tu réduis l'homme [mortel] jusques à le menuiser, et tu dis: Fils des hommes, retournez.
4 Porque para ti mil años no son más que ayer cuando es pasado, y como una vigilia en la noche.
Car mille ans sont devant tes yeux comme le jour d'hier qui est passé, et [comme] une veille en la nuit.
5 Arrebatas a los hombres como torrentes de aguas, son como un sueño, como la hierba que crece en la mañana.
Tu les emportes comme par une ravine d'eau; ils sont [comme] un songe au matin; comme une herbe qui se change,
6 En la mañana es verde; en la tarde es cortada, y se seca.
Laquelle fleurit au matin, et reverdit; le soir on la coupe, et elle se fane.
7 Somos quemados por el calor de tu pasión, y turbados por tu ira.
Car nous sommes consumés par ta colère, et nous sommes troublés par ta fureur.
8 Has puesto nuestras maldades delante de ti, nuestros pecados secretos a la luz de tu rostro.
Tu as mis devant toi nos iniquités, [et] devant la clarté de ta face nos fautes cachées.
9 Porque todos nuestros días han pasado en tu ira; nuestros años llegan a su fin como un respiro.
Car tous nos jours s'en vont par ta grande colère, [et] nous consumons nos années comme une pensée.
10 La medida de nuestra vida son setenta años; y si a través de la fuerza puede ser ochenta años, su orgullo es solo problemas y tristezas, ya que llega a su fin y nos vamos rápidamente.
Les jours de nos années reviennent à soixante et dix ans, et s'il y en a de vigoureux, à quatre-vingts ans; même le plus beau de ces jours n'est que travail et tourment; et il s'en va bientôt, et nous nous envolons.
11 ¿Quién tiene conocimiento del poder de tu ira, o quién toma nota del peso de tu pasión?
Qui est-ce qui connaît, selon ta crainte, la force de ton indignation et de ta grande colère?
12 Así que danos el conocimiento del número de nuestros días, para que podamos obtener un corazón de sabiduría.
Enseigne-nous à tellement compter nos jours, que nous en puissions avoir un cœur rempli de sagesse.
13 Vuelve, oh SEÑOR; ¿cuánto tiempo? deja que tu propósito para tus sirvientes sea cambiado.
Eternel! retourne-toi; jusques à quand? sois apaisé envers tes serviteurs.
14 Por la mañana, concédenos tu misericordia en toda su extensión; para que podamos tener gozo y deleite todos nuestros días.
Rassasie-nous chaque matin de ta bonté, afin que nous nous réjouissions, et que nous soyons joyeux tout le long de nos jours.
15 Haznos felices en recompensa por los días de nuestra tristeza y por los años en que hemos visto el mal.
Réjouis-nous au prix des jours que tu nous as affligés, [et au prix] des années auxquelles nous avons senti des maux:
16 Haz tu trabajo claro a tus siervos, y tu gloria a sus hijos.
Que ton œuvre paraisse sur tes serviteurs, et ta gloire sur leurs enfants.
17 Sea el placer del Señor nuestro Dios sobre nosotros: Oh Señor, fortalece la obra de nuestras manos.
Et que le bon plaisir de l'Eternel notre Dieu, soit sur nous, et dirige l'œuvre de nos mains; oui dirige l'œuvre de nos mains.

< Salmos 90 >