< Salmos 90 >
1 Señor, tú has sido nuestro lugar de descanso en todas las generaciones.
BOOK FOURTH: “A prayer of Moses the man of God.” Lord, a place of refuge hast thou been unto us in all generations.
2 Antes de que se formaran las montañas, antes de que hubieras dado a luz a la tierra y al mundo, antes que el tiempo fuera, y para siempre, eres Dios.
Before yet the mountains were brought forth, or thou hadst ever produced the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
3 Tú envías al hombre a su polvo; y dices: Vuelvan al polvo, hijos de hombres.
Thou turnest man to contrition, and sayest, Return ye children of men.
4 Porque para ti mil años no son más que ayer cuando es pasado, y como una vigilia en la noche.
For a thousand years are in thy eyes but as the yesterday when it is past, and as a watch in the night.
5 Arrebatas a los hombres como torrentes de aguas, son como un sueño, como la hierba que crece en la mañana.
Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning [they grow] like the grass which changeth.
6 En la mañana es verde; en la tarde es cortada, y se seca.
In the morning it blossometh, and is changed: in the evening it is mowed off, and withereth.
7 Somos quemados por el calor de tu pasión, y turbados por tu ira.
For [thus] are we consumed by thy anger, and by thy fury are we terrified.
8 Has puesto nuestras maldades delante de ti, nuestros pecados secretos a la luz de tu rostro.
Thou hast set our iniquities before thee, our concealed sins before the light of thy countenance.
9 Porque todos nuestros días han pasado en tu ira; nuestros años llegan a su fin como un respiro.
For all our days are passed away in thy wrath: we consume our years like a word that is spoken.
10 La medida de nuestra vida son setenta años; y si a través de la fuerza puede ser ochenta años, su orgullo es solo problemas y tristezas, ya que llega a su fin y nos vamos rápidamente.
The days of our years in this life are seventy years; and if by uncommon vigor they be eighty, yet is their greatness trouble and mishap; for it soon hasteneth off, and we fly away.
11 ¿Quién tiene conocimiento del poder de tu ira, o quién toma nota del peso de tu pasión?
Who knoweth the strength of thy anger, and thy wrath which is like the fear of thee?
12 Así que danos el conocimiento del número de nuestros días, para que podamos obtener un corazón de sabiduría.
Let us then know how to number our days, that we may obtain a heart endowed with wisdom.
13 Vuelve, oh SEÑOR; ¿cuánto tiempo? deja que tu propósito para tus sirvientes sea cambiado.
Return, O Lord, how long yet? and bethink thee concerning thy servants.
14 Por la mañana, concédenos tu misericordia en toda su extensión; para que podamos tener gozo y deleite todos nuestros días.
O satisfy us in the morning with thy kindness, that we may be glad and rejoice throughout all our days.
15 Haznos felices en recompensa por los días de nuestra tristeza y por los años en que hemos visto el mal.
Cause us to rejoice as many days as those wherein thou hast afflicted us, the years wherein we have seen unhappiness.
16 Haz tu trabajo claro a tus siervos, y tu gloria a sus hijos.
Let thy act be visible on thy servants, and thy majesty over their children.
17 Sea el placer del Señor nuestro Dios sobre nosotros: Oh Señor, fortalece la obra de nuestras manos.
And may the beauty of the Lord our God be upon us; and the work of our hands do thou firmly establish upon us: yea, the work of our hands—firmly establish thou it.