< Salmos 89 >

1 Mi canción será de las misericordias del Señor para siempre: con mi boca haré que su fe sea clara para todas las generaciones.
Maschil al lui Etan ezrahitul. Voi cânta îndurările DOMNULUI pentru totdeauna, din generație în generație voi face cunoscută credincioșia ta cu gura mea.
2 Porque has dicho: La misericordia se fortalecerá para siempre; mi fe será inmutable en los cielos.
Căci am spus: Mila va fi zidită pentru totdeauna, credincioșia ta o vei întemeia chiar în ceruri.
3 He hecho un acuerdo con el hombre de mi selección, he hecho un juramento a David mi siervo;
Am făcut legământ cu alesul meu, i-am jurat lui David, servitorul meu,
4 Haré que tu semilla continúe para siempre, tu reino será fuerte por todas las generaciones. (Selah)
Sămânța ta o voi întemeia pentru totdeauna și îți voi zidi tronul din generație în generație. (Selah)
5 En el cielo, alaben tus maravillas, oh Señor; y tu fe inmutable entre los santos.
Și cerurile vor lăuda minunile tale, DOAMNE, credincioșia ta de asemenea în adunarea sfinților.
6 Porque ¿quién está en los cielos en comparación con el Señor? ¿Quién es como el Señor entre los hijos de los dioses?
Pentru că cine din cer poate fi comparat cu DOMNUL? Cine dintre fiii celor tari poate fi asemănat cu DOMNUL?
7 Dios es muy temible entre los santos, y honrado sobre todos los que están a su alrededor.
Dumnezeu este foarte de temut în adunarea sfinților și respectat de toți cei din jurul lui.
8 Oh Señor Dios de los ejércitos, ¿quién es tan fuerte como tú, oh Jah? y tu fe te rodea.
DOAMNE Dumnezeul oștirilor, cine este DOMN puternic asemenea ție? Sau cine este asemenea credincioșiei tale dimprejurul tău?
9 Tú gobiernas el mar en tormenta; cuando sus olas están turbulentas, tú las calmas.
Tu stăpânești furia mării, când valurile ei se ridică, tu le liniștești.
10 Rahab fue aplastado por ti como un herido hasta la muerte; con tu brazo fuerte hechas a huir a todos tus enemigos.
Ai rupt Rahabul în bucăți, ca pe unul care este ucis; ai împrăștiat pe dușmanii tăi cu brațul tău puternic.
11 tuyos son los cielos, y la tierra es tuya; tú has hecho el mundo y todo lo que está en él.
Cerurile sunt ale tale, pământul de asemenea este al tău, cât despre lume și plinătatea ei, tu le-ai fondat.
12 Tú has hecho el norte y el sur; Tabor y Hermón están sonando con alegría a tu nombre.
Nordul și sudul, tu le-ai creat, Taborul și Hermonul se vor bucura în numele tău.
13 El tuyo es un brazo de poder; fuerte es tu mano y exaltada tu diestra.
Tu ai un braț tare, puternică este mâna ta și înaltă este dreapta ta.
14 La sede de tu reino reposa sobre la justicia y el derecho de juzgar; misericordia y buena fe están delante de tu faz.
Dreptatea și judecata sunt locuința tronului tău, mila și adevărul vor merge înaintea feței tale.
15 Bienaventuradas las personas que tienen conocimiento de aclamarte: la luz de tu rostro, oh Señor, brillará en su camino.
Binecuvântat este poporul care cunoaște sunetul bucuriei, ei vor umbla, DOAMNE, în lumina înfățișării tale.
16 En tu nombre tendrán alegría todo el día; en tu justicia serán ensalzados.
În numele tău se vor bucura toată ziua și în dreptatea ta vor fi înălțați.
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; en tu placer se elevará nuestro cuerno.
Căci tu ești gloria puterii lor și în favoarea ta cornul nostru va fi înălțat.
18 Porque nuestra coraza es el Señor; y nuestro rey es el Santo de Israel.
Pentru că DOMNUL este apărarea noastră; și Sfântul lui Israel este al nostru împărat.
19 Entonces tu voz vino a tu santo en visión, diciendo: He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; levantando uno tomado de entre la gente.
Atunci ai vorbit în viziune sfântului tău și ai spus: Am fost ajutor unuia tare; am înălțat pe unul ales din popor.
20 Descubrí a David mi siervo; He puesto mi aceite santo en su cabeza.
Am găsit pe David, servitorul meu; cu untdelemnul meu sfânt l-am uns,
21 Mi mano será su apoyo; mi brazo le dará fuerza.
El, cu care mâna mea va fi întemeiată, brațul meu de asemenea îl va întări.
22 El engaño de los que están contra él no lo vencerá; él no será perturbado por los hijos del mal.
Dușmanul nu va stoarce de la el, nici fiul stricăciunii nu îl va chinui.
23 Tendré a los que están contra él quebrados delante de él, y sus enemigos serán aplastados bajo mis golpes.
Și voi înfrânge pe dușmanii lui înaintea feței sale și voi lovi cu plăgi pe cei ce îl urăsc.
24 Pero mi fe y mi misericordia estarán con él; y en mi nombre se levantará su poder.
Dar credincioșia mea și mila mea vor fi cu el și în numele meu va fi cornul lui înălțat.
25 Pondré su mano en el mar, y su diestra en los ríos.
Voi pune mâna lui de asemenea în mare și mâna lui dreaptă în râuri.
26 Él me dirá: Tú eres mi padre, mi Dios, y la Roca de mi salvación.
El va striga către mine: Tu ești tatăl meu, Dumnezeul meu și stânca salvării mele.
27 Y lo haré el primero de mis hijos, el más grande sobre los reyes de la tierra.
Eu, de asemenea, îl voi face întâiul meu născut și mai înalt decât împărații pământului.
28 Mantendré mi misericordia por él para siempre; mi acuerdo con él no cambiará.
Mila mea o voi păstra pentru el pentru totdeauna, și legământul meu va fi neclintit cu el.
29 Su simiente guardará su lugar para siempre; su reino será eterno, como los cielos.
Sămânța lui de asemenea o voi face să continue întotdeauna și tronul lui precum zilele cerurilor.
30 Si sus hijos renuncian a mi ley, y no se rigen por mis decisiones;
Dacă copiii lui părăsesc legea mea și nu umblă în judecățile mele,
31 Si mis reglas están rotas, y mis órdenes no se cumplen;
Dacă strică statutele mele și nu țin poruncile mele,
32 Entonces les enviaré castigo por su pecado; mi vara será la recompensa de su maldad.
Atunci voi pedepsi fărădelegea lor cu nuiaua și nelegiuirea lor cu lovituri.
33 Pero no quitaré mi misericordia de él, ni faltaré a mi fidelidad hacia el.
Cu toate acestea bunătatea mea iubitoare nu mi-o voi retrage cu totul de la el, nici nu voi permite să eșueze credincioșia mea.
34 Seré fiel a mi pacto; las cosas que salieron de mis labios no serán cambiadas.
Nu voi rupe legământul meu, nici nu voi schimba ce a ieșit de pe buzele mele.
35 He jurado una vez por mi santo nombre, que no seré falso con David.
O dată am jurat prin sfințenia mea că nu voi minți pe David.
36 Su simiente no se acabará para siempre; el asiento de su reino será como el sol delante de mí.
Sămânța lui va dăinui pentru totdeauna și tronul lui, ca soarele, înaintea mea.
37 Será fijado para siempre como la luna; y el testigo en el cielo es verdad. (Selah)
Ca luna va fi întemeiat pentru totdeauna și ca un martor credincios în ceruri. (Selah)
38 Pero lo has dejado desechado y menospreciado; has estado enojado con el rey de tu selección.
Dar tu ai lepădat și ai detestat, te-ai înfuriat pe unsul tău.
39 Has hecho que tú acuerdo con tu sirviente no tenga ningún efecto: no has tenido respeto por su corona, ha bajado hasta la tierra.
Ai anulat legământul servitorului tău, i-ai întinat coroana, aruncând-o la pământ.
40 Todas sus paredes están rotas; has dado sus fuertes torres a la destrucción.
Ai dărâmat toate gardurile lui; ai adus întăriturile lui la ruină.
41 Todos los que vienen se llevan sus bienes; sus vecinos se ríen.
Toți cei ce trec pe lângă cale îl pradă, el este o ocară pentru vecinii lui.
42 Has dado poder a la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos los que están contra él.
Ai înălțat dreapta potrivnicilor lui; ai făcut pe toți dușmanii lui să se bucure.
43 Le quitaste el filo a su espada; no has sido su apoyo en la pelea.
Tu, de asemenea, ai întors tăișul sabiei lui și nu l-ai susținut în bătălie.
44 Has puesto fin a su gloria: el asiento de su reino ha sido nivelado a la tierra.
Ai făcut să înceteze gloria lui și ai aruncat tronul lui la pământ.
45 Lo has hecho viejo antes de su tiempo; él está cubierto de vergüenza. (Selah)
Ai scurtat zilele tinereții sale, l-ai acoperit cu rușine. (Selah)
46 ¿Hasta cuándo, Oh Señor?, te esconderás para siempre de nuestros ojos? ¿Hasta cuándo se encenderá tu ira como el fuego?
Până când, DOAMNE? Te vei ascunde pentru totdeauna? Va arde furia ta ca un foc?
47 Vea cuán corto es mi tiempo; ¿Por qué has hecho a todos los hombres sin ningún propósito?
Amintește-ți ce scurt este timpul meu. Oare în zadar ai făcut pe toți fiii oamenilor?
48 ¿Qué hombre que ahora vive no verá la muerte? ¿Podrá retener su alma del inframundo? (Selah) (Sheol h7585)
Ce om trăiește și nu va vedea moartea? Își va elibera el sufletul din mâna mormântului? (Selah) (Sheol h7585)
49 Señor, ¿dónde están tus primeras misericordias? ¿Dónde está el juramento que le hiciste a David en fe inmutable?
Doamne, unde sunt bunătățile tale iubitoare de mai înainte, pe care le-ai jurat lui David în adevărul tău?
50 Ten en cuenta, oh Señor, la vergüenza de tus siervos, y cómo las amargas palabras de todo el pueblo llevo en mi corazón;
Amintește-ți, Doamne, ocara servitorilor tăi; că port în sânul meu ocara tuturor oamenilor tari;
51 Las palabras amargas de tus enemigos, oh Señor, avergonzado los pasos de tu rey.
Ocara cu care dușmanii tăi au ocărât, DOAMNE; cu care au ocărât pașii unsului tău.
52 Sea el Señor alabado para siempre. Entonces que así sea, que así sea.
Binecuvântat fie DOMNUL pentru totdeauna. Amin și Amin.

< Salmos 89 >