< Salmos 89 >

1 Mi canción será de las misericordias del Señor para siempre: con mi boca haré que su fe sea clara para todas las generaciones.
Maskil. Di Etan l'Ezraita. Canterò senza fine le grazie del Signore, con la mia bocca annunzierò la tua fedeltà nei secoli,
2 Porque has dicho: La misericordia se fortalecerá para siempre; mi fe será inmutable en los cielos.
perché hai detto: «La mia grazia rimane per sempre»; la tua fedeltà è fondata nei cieli.
3 He hecho un acuerdo con el hombre de mi selección, he hecho un juramento a David mi siervo;
«Ho stretto un'alleanza con il mio eletto, ho giurato a Davide mio servo:
4 Haré que tu semilla continúe para siempre, tu reino será fuerte por todas las generaciones. (Selah)
stabilirò per sempre la tua discendenza, ti darò un trono che duri nei secoli».
5 En el cielo, alaben tus maravillas, oh Señor; y tu fe inmutable entre los santos.
I cieli cantano le tue meraviglie, Signore, la tua fedeltà nell'assemblea dei santi.
6 Porque ¿quién está en los cielos en comparación con el Señor? ¿Quién es como el Señor entre los hijos de los dioses?
Chi sulle nubi è uguale al Signore, chi è simile al Signore tra gli angeli di Dio?
7 Dios es muy temible entre los santos, y honrado sobre todos los que están a su alrededor.
Dio è tremendo nell'assemblea dei santi, grande e terribile tra quanti lo circondano.
8 Oh Señor Dios de los ejércitos, ¿quién es tan fuerte como tú, oh Jah? y tu fe te rodea.
Chi è uguale a te, Signore, Dio degli eserciti? Sei potente, Signore, e la tua fedeltà ti fa corona.
9 Tú gobiernas el mar en tormenta; cuando sus olas están turbulentas, tú las calmas.
Tu domini l'orgoglio del mare, tu plachi il tumulto dei suoi flutti.
10 Rahab fue aplastado por ti como un herido hasta la muerte; con tu brazo fuerte hechas a huir a todos tus enemigos.
Tu hai calpestato Raab come un vinto, con braccio potente hai disperso i tuoi nemici.
11 tuyos son los cielos, y la tierra es tuya; tú has hecho el mundo y todo lo que está en él.
Tuoi sono i cieli, tua è la terra, tu hai fondato il mondo e quanto contiene;
12 Tú has hecho el norte y el sur; Tabor y Hermón están sonando con alegría a tu nombre.
il settentrione e il mezzogiorno tu li hai creati, il Tabor e l'Ermon cantano il tuo nome.
13 El tuyo es un brazo de poder; fuerte es tu mano y exaltada tu diestra.
E' potente il tuo braccio, forte la tua mano, alta la tua destra.
14 La sede de tu reino reposa sobre la justicia y el derecho de juzgar; misericordia y buena fe están delante de tu faz.
Giustizia e diritto sono la base del tuo trono, grazia e fedeltà precedono il tuo volto.
15 Bienaventuradas las personas que tienen conocimiento de aclamarte: la luz de tu rostro, oh Señor, brillará en su camino.
Beato il popolo che ti sa acclamare e cammina, o Signore, alla luce del tuo volto:
16 En tu nombre tendrán alegría todo el día; en tu justicia serán ensalzados.
esulta tutto il giorno nel tuo nome, nella tua giustizia trova la sua gloria.
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; en tu placer se elevará nuestro cuerno.
Perché tu sei il vanto della sua forza e con il tuo favore innalzi la nostra potenza.
18 Porque nuestra coraza es el Señor; y nuestro rey es el Santo de Israel.
Perché del Signore è il nostro scudo, il nostro re, del Santo d'Israele.
19 Entonces tu voz vino a tu santo en visión, diciendo: He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; levantando uno tomado de entre la gente.
Un tempo parlasti in visione ai tuoi santi dicendo: «Ho portato aiuto a un prode, ho innalzato un eletto tra il mio popolo.
20 Descubrí a David mi siervo; He puesto mi aceite santo en su cabeza.
Ho trovato Davide, mio servo, con il mio santo olio l'ho consacrato;
21 Mi mano será su apoyo; mi brazo le dará fuerza.
la mia mano è il suo sostegno, il mio braccio è la sua forza.
22 El engaño de los que están contra él no lo vencerá; él no será perturbado por los hijos del mal.
Su di lui non trionferà il nemico, né l'opprimerà l'iniquo.
23 Tendré a los que están contra él quebrados delante de él, y sus enemigos serán aplastados bajo mis golpes.
Annienterò davanti a lui i suoi nemici e colpirò quelli che lo odiano.
24 Pero mi fe y mi misericordia estarán con él; y en mi nombre se levantará su poder.
La mia fedeltà e la mia grazia saranno con lui e nel mio nome si innalzerà la sua potenza.
25 Pondré su mano en el mar, y su diestra en los ríos.
Stenderò sul mare la sua mano e sui fiumi la sua destra.
26 Él me dirá: Tú eres mi padre, mi Dios, y la Roca de mi salvación.
Egli mi invocherà: Tu sei mio padre, mio Dio e roccia della mia salvezza.
27 Y lo haré el primero de mis hijos, el más grande sobre los reyes de la tierra.
Io lo costituirò mio primogenito, il più alto tra i re della terra.
28 Mantendré mi misericordia por él para siempre; mi acuerdo con él no cambiará.
Gli conserverò sempre la mia grazia, la mia alleanza gli sarà fedele.
29 Su simiente guardará su lugar para siempre; su reino será eterno, como los cielos.
Stabilirò per sempre la sua discendenza, il suo trono come i giorni del cielo.
30 Si sus hijos renuncian a mi ley, y no se rigen por mis decisiones;
Se i suoi figli abbandoneranno la mia legge e non seguiranno i miei decreti,
31 Si mis reglas están rotas, y mis órdenes no se cumplen;
se violeranno i miei statuti e non osserveranno i miei comandi,
32 Entonces les enviaré castigo por su pecado; mi vara será la recompensa de su maldad.
punirò con la verga il loro peccato e con flagelli la loro colpa.
33 Pero no quitaré mi misericordia de él, ni faltaré a mi fidelidad hacia el.
Ma non gli toglierò la mia grazia e alla mia fedeltà non verrò mai meno.
34 Seré fiel a mi pacto; las cosas que salieron de mis labios no serán cambiadas.
Non violerò la mia alleanza, non muterò la mia promessa.
35 He jurado una vez por mi santo nombre, que no seré falso con David.
Sulla mia santità ho giurato una volta per sempre: certo non mentirò a Davide.
36 Su simiente no se acabará para siempre; el asiento de su reino será como el sol delante de mí.
In eterno durerà la sua discendenza, il suo trono davanti a me quanto il sole,
37 Será fijado para siempre como la luna; y el testigo en el cielo es verdad. (Selah)
sempre saldo come la luna, testimone fedele nel cielo».
38 Pero lo has dejado desechado y menospreciado; has estado enojado con el rey de tu selección.
Ma tu lo hai respinto e ripudiato, ti sei adirato contro il tuo consacrato;
39 Has hecho que tú acuerdo con tu sirviente no tenga ningún efecto: no has tenido respeto por su corona, ha bajado hasta la tierra.
hai rotto l'alleanza con il tuo servo, hai profanato nel fango la sua corona.
40 Todas sus paredes están rotas; has dado sus fuertes torres a la destrucción.
Hai abbattuto tutte le sue mura e diroccato le sue fortezze;
41 Todos los que vienen se llevan sus bienes; sus vecinos se ríen.
tutti i passanti lo hanno depredato, è divenuto lo scherno dei suoi vicini.
42 Has dado poder a la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos los que están contra él.
Hai fatto trionfare la destra dei suoi rivali, hai fatto gioire tutti i suoi nemici.
43 Le quitaste el filo a su espada; no has sido su apoyo en la pelea.
Hai smussato il filo della sua spada e non l'hai sostenuto nella battaglia.
44 Has puesto fin a su gloria: el asiento de su reino ha sido nivelado a la tierra.
Hai posto fine al suo splendore, hai rovesciato a terra il suo trono.
45 Lo has hecho viejo antes de su tiempo; él está cubierto de vergüenza. (Selah)
Hai abbreviato i giorni della sua giovinezza e lo hai coperto di vergogna.
46 ¿Hasta cuándo, Oh Señor?, te esconderás para siempre de nuestros ojos? ¿Hasta cuándo se encenderá tu ira como el fuego?
Fino a quando, Signore, continuerai a tenerti nascosto, arderà come fuoco la tua ira?
47 Vea cuán corto es mi tiempo; ¿Por qué has hecho a todos los hombres sin ningún propósito?
Ricorda quant'è breve la mia vita. Perché quasi un nulla hai creato ogni uomo?
48 ¿Qué hombre que ahora vive no verá la muerte? ¿Podrá retener su alma del inframundo? (Selah) (Sheol h7585)
Quale vivente non vedrà la morte, sfuggirà al potere degli inferi? (Sheol h7585)
49 Señor, ¿dónde están tus primeras misericordias? ¿Dónde está el juramento que le hiciste a David en fe inmutable?
Dove sono, Signore, le tue grazie di un tempo, che per la tua fedeltà hai giurato a Davide?
50 Ten en cuenta, oh Señor, la vergüenza de tus siervos, y cómo las amargas palabras de todo el pueblo llevo en mi corazón;
Ricorda, Signore, l'oltraggio dei tuoi servi: porto nel cuore le ingiurie di molti popoli,
51 Las palabras amargas de tus enemigos, oh Señor, avergonzado los pasos de tu rey.
con le quali, Signore, i tuoi nemici insultano, insultano i passi del tuo consacrato.
52 Sea el Señor alabado para siempre. Entonces que así sea, que así sea.
Benedetto il Signore in eterno. Amen, amen.

< Salmos 89 >