< Salmos 89 >
1 Mi canción será de las misericordias del Señor para siempre: con mi boca haré que su fe sea clara para todas las generaciones.
Ein Lehrgedicht von Ethan, dem Esrahiten. Die Gnadenerweise des HERRN will ich allzeit besingen,
2 Porque has dicho: La misericordia se fortalecerá para siempre; mi fe será inmutable en los cielos.
Denn du, Herr, hast verheißen: »Auf ewig soll der Gnadenbund aufgebaut sein« fest wie den Himmel hast du deine Treue gegründet –:
3 He hecho un acuerdo con el hombre de mi selección, he hecho un juramento a David mi siervo;
»Ich habe einen Bund geschlossen mit meinem Erwählten, habe David, meinem Knecht, geschworen:
4 Haré que tu semilla continúe para siempre, tu reino será fuerte por todas las generaciones. (Selah)
›Deinem Geschlecht will ich ewige Dauer verleihen und aufbaun deinen Thron für alle Zeiten.‹« (SELA)
5 En el cielo, alaben tus maravillas, oh Señor; y tu fe inmutable entre los santos.
Da priesen die Himmel deine Wundertat, o HERR, dazu deine Treue in der Versammlung der Heiligen.
6 Porque ¿quién está en los cielos en comparación con el Señor? ¿Quién es como el Señor entre los hijos de los dioses?
Denn wer in der Wolkenhöhe kommt dem HERRN gleich, ist dem HERRN vergleichbar unter den Gottessöhnen,
7 Dios es muy temible entre los santos, y honrado sobre todos los que están a su alrededor.
dem Gott, der gefürchtet ist im Kreise der Heiligen und furchtbar über alle um ihn her?
8 Oh Señor Dios de los ejércitos, ¿quién es tan fuerte como tú, oh Jah? y tu fe te rodea.
HERR, du Gott der Heerscharen, wer ist dir gleich? Stark bist du, HERR, und deine Treue ist rings um dich her.
9 Tú gobiernas el mar en tormenta; cuando sus olas están turbulentas, tú las calmas.
Du herrschest über das Ungestüm des Meeres: erheben sich seine Wogen – du besänftigst sie.
10 Rahab fue aplastado por ti como un herido hasta la muerte; con tu brazo fuerte hechas a huir a todos tus enemigos.
Du hast Rahab zermalmt wie einen Durchbohrten, deine Feinde mit deinem starken Arm zerstreut.
11 tuyos son los cielos, y la tierra es tuya; tú has hecho el mundo y todo lo que está en él.
Dein ist der Himmel, dein auch die Erde, der Erdkreis und seine Fülle – du hast sie gegründet;
12 Tú has hecho el norte y el sur; Tabor y Hermón están sonando con alegría a tu nombre.
Norden und Süden – du hast sie geschaffen, der Thabor und Hermon bejubeln deinen Namen.
13 El tuyo es un brazo de poder; fuerte es tu mano y exaltada tu diestra.
Du hast einen Arm voll Heldenkraft: stark ist deine Hand, deine Rechte hoch erhoben.
14 La sede de tu reino reposa sobre la justicia y el derecho de juzgar; misericordia y buena fe están delante de tu faz.
Gerechtigkeit und Recht sind deines Thrones Stützen, Gnade und Treue gehen vor dir her.
15 Bienaventuradas las personas que tienen conocimiento de aclamarte: la luz de tu rostro, oh Señor, brillará en su camino.
Wohl dem Volk, das zu jubeln versteht, das, o HERR, im Licht deines Angesichts wandelt:
16 En tu nombre tendrán alegría todo el día; en tu justicia serán ensalzados.
ob deinem Namen frohlocken sie allezeit, ob deiner Gerechtigkeit sind sie hochgemut.
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; en tu placer se elevará nuestro cuerno.
Denn du bist ihr Ruhm und ihre Stärke, und durch deine Gnade ragt hoch unser Horn;
18 Porque nuestra coraza es el Señor; y nuestro rey es el Santo de Israel.
denn dem HERRN gehört unser Schild und dem Heiligen Israels unser König.
19 Entonces tu voz vino a tu santo en visión, diciendo: He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; levantando uno tomado de entre la gente.
Damals hast du in einem Gesicht zu deinem Frommen gesprochen: »Ich habe die Hilfe einem Helden übertragen, einen Auserwählten über das Volk erhöht:
20 Descubrí a David mi siervo; He puesto mi aceite santo en su cabeza.
ich habe David als meinen Knecht gefunden, mit meinem heiligen Öl ihn gesalbt,
21 Mi mano será su apoyo; mi brazo le dará fuerza.
damit meine Hand beständig mit ihm sei und mein Arm ihm Stärke verleihe.
22 El engaño de los que están contra él no lo vencerá; él no será perturbado por los hijos del mal.
Kein Feind soll ihn überlisten und kein Ruchloser ihn überwältigen;
23 Tendré a los que están contra él quebrados delante de él, y sus enemigos serán aplastados bajo mis golpes.
nein, seine Gegner will ich vor ihm zerschmettern, und die ihn hassen, will ich niederschlagen.
24 Pero mi fe y mi misericordia estarán con él; y en mi nombre se levantará su poder.
Doch mit ihm soll meine Treue und Gnade sein, durch meinen Namen soll sein Horn hoch ragen;
25 Pondré su mano en el mar, y su diestra en los ríos.
ich will das Meer unter seine Hand tun und seine Rechte auf die Ströme legen.
26 Él me dirá: Tú eres mi padre, mi Dios, y la Roca de mi salvación.
Er soll zu mir rufen: ›Mein Vater bist du, mein Gott und der Fels meines Heils!‹
27 Y lo haré el primero de mis hijos, el más grande sobre los reyes de la tierra.
So will auch ich ihn zum Erstgeborenen machen, zum höchsten unter den Königen der Erde.
28 Mantendré mi misericordia por él para siempre; mi acuerdo con él no cambiará.
Für immer will ich ihm meine Gnade bewahren, und mein Bund soll fest ihm bleiben;
29 Su simiente guardará su lugar para siempre; su reino será eterno, como los cielos.
für immer will ich sein Geschlecht erhalten und seinen Thron, solange der Himmel steht.
30 Si sus hijos renuncian a mi ley, y no se rigen por mis decisiones;
Wenn seine Söhne mein Gesetz verlassen und nicht in meinen Rechten wandeln,
31 Si mis reglas están rotas, y mis órdenes no se cumplen;
wenn sie meine Satzungen entweihen und meine Gebote nicht beachten:
32 Entonces les enviaré castigo por su pecado; mi vara será la recompensa de su maldad.
so werde ich zwar mit der Rute ihren Abfall strafen und ihre Übertretung mit Schlägen,
33 Pero no quitaré mi misericordia de él, ni faltaré a mi fidelidad hacia el.
doch meine Gnade will ich ihm nicht entziehen und meine Treue nimmer verleugnen;
34 Seré fiel a mi pacto; las cosas que salieron de mis labios no serán cambiadas.
ich werde meinen Bund nicht entweihen und den Ausspruch meiner Lippen nicht ändern.
35 He jurado una vez por mi santo nombre, que no seré falso con David.
Ein für allemal hab’ ich bei meiner Heiligkeit geschworen niemals werde ich David belügen –:
36 Su simiente no se acabará para siempre; el asiento de su reino será como el sol delante de mí.
›Sein Geschlecht soll ewig bestehn, sein Thron wie die Sonne vor mir,
37 Será fijado para siempre como la luna; y el testigo en el cielo es verdad. (Selah)
wie der Mond soll für immer er bleiben‹: der Zeuge in Wolkenhöhen ist treu!« (SELA)
38 Pero lo has dejado desechado y menospreciado; has estado enojado con el rey de tu selección.
Und dennoch hast du verworfen und verstoßen, hast Zorn gegen deinen Gesalbten betätigt;
39 Has hecho que tú acuerdo con tu sirviente no tenga ningún efecto: no has tenido respeto por su corona, ha bajado hasta la tierra.
du hast den Bund mit deinem Knecht gebrochen, seine Krone entweiht und zu Boden geschleudert;
40 Todas sus paredes están rotas; has dado sus fuertes torres a la destrucción.
all seine Mauern hast du eingerissen, seine festen Plätze in Trümmer gelegt.
41 Todos los que vienen se llevan sus bienes; sus vecinos se ríen.
Es plündern ihn alle, die des Weges ziehen, seinen Nachbarn ist er zum Spott geworden.
42 Has dado poder a la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos los que están contra él.
Du hast den Arm seiner Dränger hoch erhoben und all seine Feinde mit Freude erfüllt;
43 Le quitaste el filo a su espada; no has sido su apoyo en la pelea.
auch hast du rückwärts gewandt sein scharfes Schwert und im Krieg ihn nicht aufrecht gehalten (siegreich erhalten);
44 Has puesto fin a su gloria: el asiento de su reino ha sido nivelado a la tierra.
du hast seinem Glanz ein Ende gemacht und seinen Thron zu Boden gestürzt;
45 Lo has hecho viejo antes de su tiempo; él está cubierto de vergüenza. (Selah)
du hast die Tage seiner Jugend verkürzt, hast ihn mit Schande bedeckt. (SELA)
46 ¿Hasta cuándo, Oh Señor?, te esconderás para siempre de nuestros ojos? ¿Hasta cuándo se encenderá tu ira como el fuego?
Bis wann, HERR, willst du dich ganz verbergen? Bis wann soll lodern wie Feuer dein Zorn?
47 Vea cuán corto es mi tiempo; ¿Por qué has hecho a todos los hombres sin ningún propósito?
Bedenke, wie kurz meine Lebenszeit ist, wie vergänglich du alle Menschenkinder geschaffen!
48 ¿Qué hombre que ahora vive no verá la muerte? ¿Podrá retener su alma del inframundo? (Selah) (Sheol )
Wo ist ein Mensch, der leben bleibt und den Tod nicht sieht, seine Seele errettet vor des Totenreichs Macht? (Sheol )
49 Señor, ¿dónde están tus primeras misericordias? ¿Dónde está el juramento que le hiciste a David en fe inmutable?
Wo sind deine früheren Gnadenverheißungen, Allherr, die du David zugeschworen in deiner Treue?
50 Ten en cuenta, oh Señor, la vergüenza de tus siervos, y cómo las amargas palabras de todo el pueblo llevo en mi corazón;
Gedenke, Allherr, der Schmach deiner Knechte, daß ich tragen muß in meinem Busen den Hohn von all den vielen Völkern,
51 Las palabras amargas de tus enemigos, oh Señor, avergonzado los pasos de tu rey.
womit deine Feinde, o HERR, geschmäht uns haben, womit geschmäht sie haben die Fußstapfen
52 Sea el Señor alabado para siempre. Entonces que así sea, que así sea.
Gepriesen sei der HERR in Ewigkeit! Amen, ja Amen!