< Salmos 88 >

1 Oh Señor, Dios de mi salvación, te pido auxilio día y noche.
En Sang. En Salme af Koras Sønner. Til Sangmesteren. Al-mahalat-leannot. En Maskil af Ezraiten Heman. HERRE min Gud, jeg raaber om Dagen, om Natten naar mit Skrig til dig;
2 Permite que mi oración venga delante de ti; escucha mi clamor.
lad min Bøn komme frem for dit Aasyn, til mit Klageraab laane du Øre!
3 Porque mi alma está llena de males, y mi vida se ha acercado al inframundo. (Sheol h7585)
Thi min Sjæl er mæt af Lidelser, mit Liv er Dødsriget nær, (Sheol h7585)
4 Soy contado entre los que descienden al sepulcro; Me he vuelto como un hombre sin fuerzas:
jeg regnes blandt dem, der sank i Graven, er blevet som den, det er ude med,
5 Mi alma está entre los muertos, como en el infierno, a la que no le das más vueltas; porque están separados de tu cuidado. (questioned)
kastet hen imellem de døde, blandt faldne, der hviler i Graven, hvem du ej mindes mere, thi fra din Haand er de revet.
6 Me has puesto en las profundidades más bajas, incluso en lugares oscuros.
Du har lagt mig i den underste Grube, paa det mørke, det dybe Sted;
7 El peso de tu ira me aplasta, todas tus olas me han vencido. (Selah)
tungt hviler din Vrede paa mig, alle dine Brændinger lod du gaa over mig. (Sela)
8 Has enviado a mis amigos lejos de mí; me has hecho una cosa repugnante en sus ojos: estoy encerrado y no puedo salir.
Du har fjernet mine Frænder fra mig, gjort mig vederstyggelig for dem; jeg er fængslet, kan ikke gaa ud,
9 Mis ojos se están consumiendo a causa de mi problema: Señor, mi llanto ha subido a ti todos los días, mis manos están extendidas hacia ti.
mit Øje er sløvt af Vaande. Hver Dag, HERRE, raaber jeg til dig og rækker mine Hænder imod dig.
10 ¿Harás obras de maravilla por los muertos? volverán los muertos para darte el elogio? (Selah)
Gør du Undere for de døde, staar Skyggerne op og takker dig? (Sela)
11 ¿Se dará la historia de tu misericordia en la casa de los muertos? ¿Las noticias de tu fe llegarán al lugar de la destrucción?
Tales der om din Naade i Graven, i Afgrunden om din Trofasthed?
12 ¿Puede haber conocimiento de tus maravillas en la oscuridad? o de tu justicia en la tierra del olvido?
Er dit Under kendt i Mørket, din Retfærd i Glemselens Land?
13 Pero a ti envié mi clamor, oh Señor; por la mañana mi oración vino ante ti.
Men jeg, o HERRE, jeg raaber til dig, om Morgenen kommer min Bøn dig i Møde.
14 Señor, ¿por qué desechas mi alma? ¿Por qué escondes de mí tu cara?
Hvorfor forstøder du, HERRE, min Sjæl og skjuler dit Aasyn for mig?
15 He estado angustiado y temeroso de la muerte desde que era joven; tu ira es dura conmigo, y no tengo fuerzas.
Elendig er jeg og Døden nær, dine Rædsler har omgivet mig fra min Ungdom;
16 El ardor de tu ira me ha sobrepasado; Estoy roto, me ha vencido.
din Vredes Luer gaar over mig, dine Rædsler har lagt mig øde,
17 Me rodean todo el día como agua; han hecho un círculo sobre mí.
som Vand er de om mig Dagen lang, til Hobe slutter de Kreds om mig;
18 Has enviado a mis amigos y al compañero lejos de mí; Me he ido de la memoria de aquellos que son queridos por mí.
Ven og Frænde fjerned du fra mig, holdt mine Kendinge borte.

< Salmos 88 >