< Salmos 81 >
1 Haz un canto a Dios, nuestra fortaleza: lanza un alegre clamor al Dios de Jacob!
Dem Sangmeister, auf der Gittit. Von Asaf.
2 Canten al son del pandero, con él arpa y él salterio.
(Der levitische Sängerchor: ) / Laßt Jubel erschallen Elohim, unserm Hort, / Jauchzet dem Gotte Jakobs!
3 Toquen el cuerno en el tiempo de la luna nueva, en la luna llena, en nuestro día de fiesta santa:
Stimmt an Gesang, laßt tönen die Pauke, / Die liebliche Zither und Harfe!
4 Porque esta es la ley de Israel, y la ley del Dios de Jacob.
Blaset am Neumond das Widderhorn, / Beim Vollmond, für unsern Feiertag!
5 Se lo dio a José como testigo cuando salió a la tierra de Egipto; entonces las palabras de una extraña lengua sonaban en mis oídos.
Denn so ist es Satzung für Israel, / Eine Vorschrift des Gottes Jakobs.
6 Bajé el peso de su espalda; sus manos se hicieron libres de las cestas.
Als Gebot hat er's für Josef bestimmt, / Da er auszog wider Ägyptenland. / (Eine Einzelstimme: ) / Eine Sprache, mir fremd, vernehm ich:
7 Tú soltaste un grito en tu tribulación, y yo te hice libre; Te di una respuesta en el lugar secreto del trueno; Te puse a prueba en las aguas de Meribah. (Selah)
"Seinen Nacken hab ich von der Bürde befreit, / Seine Hände wurden des Lastkorbs ledig.
8 Escucha, pueblo mío, y te daré mi palabra, oh Israel, si solo haces lo que digo.
Du riefst in der Not, ich riß dich heraus, / Erhörte dich aus Gewittergewölk, / Prüfte dich an Meribas Wassern. (Sela)
9 No habrá ningún dios extraño entre ustedes; no debes rendir culto a ningún otro dios.
Höre, mein Volk, ich will dich warnen! / Israel, möchtest du mir gehorchen!
10 Yo soy el Señor tu Dios, que te subío de la tierra de Egipto; abre tu boca, para que yo te dé de comer.
Nicht sei unter dir ein fremder Gott; / Bete nicht an einen Gott des Auslands!
11 Pero mi pueblo no escuchó mi voz; Israel no quiso obedecerme, nada que ver conmigo.
Ich, Jahwe, bin dein Gott, / Der dich geführt aus Ägyptenland: / Tu deinen Mund weit auf, / Damit ich ihn fülle!
12 Así que los entregué a los deseos de sus corazones; para que puedan ir tras sus malvados propósitos.
Aber mein Volk gehorchte mir nicht, / Israel war mir nicht zu Willen.
13 Si tan solo mi gente me escuchara, caminando en mis caminos!
Da stieß ich sie weg, weil ihr Herz so verstockt, / Daß sie folgten den eignen Gedanken.
14 Yo rápidamente vencería a sus enemigos: mi mano se volvería contra aquellos que hacen la guerra contra ellos.
O daß doch mein Volk mir gehorchte, / Daß Israel ginge auf meinen Wegen!
15 Los que odiaban al Señor serían quebrantados, y su destrucción sería eterna.
Wie leicht könnt ich da ihre Feinde beugen, / Meine Hand gegen ihre Dränger kehren.
16 Yo les daría el mejor grano por comida; estarías lleno de miel de la roca.
Ihnen müßten schmeicheln, die Jahwe hassen, / Und ewig würde währen ihr Glück. Mit dem besten Weizen würd ich sie speisen, / Mit Honig aus Felsen dich sättigen."