< Salmos 77 >
1 Estaba clamando a Dios con mi voz; a Dios clamé con mi voz, y él me escuchó.
En Psalm Assaphs, för Jeduthun, till att föresjunga. Jag ropar med mine röst till Gud; till Gud ropar jag, och han hörer mig.
2 En el día de mi aflicción, mi corazón se volvió hacia el Señor: mi mano estaba extendida en la noche sin descanso; mi alma rehusaba ser consolada.
Uti mine nöds tid söker jag Herran; min hand är om nattena uträckt, och håller intet upp; ty min själ vill sig icke trösta låta.
3 Mantendré a Dios en la memoria, con sonidos de dolor; mis pensamientos están turbados, y mi espíritu está vencido. (Selah)
När jag bedröfvad är, så tänker jag uppå Gud; när mitt hjerta i ångest är, så talar jag. (Sela)
4 Mantienes mis ojos del sueño; Estoy tan preocupado que no llegan las palabras.
Min ögon håller du, att de vaka. Jag är så vanmägtig, att jag icke tala kan.
5 Mis pensamientos se remontan a los días del pasado, a los años que ya pasaron.
Jag tänker uppå den gamla tiden, på de förra år.
6 El recuerdo de mi canción vuelve a mí en la noche; y meditaba en mi corazón; mi espíritu se preguntaba.
Jag tänker om nattena på mitt strängaspel, och talar med mino hjerta; min ande ransakar.
7 ¿El Señor me apartará para siempre? ¿Ya no será amable?
Månn då Herren förkasta evinnerliga; och ingen nåd mer bevisa?
8 ¿Su misericordia se ha ido para siempre? tiene su palabra a nada?
Är det så alldeles ute med hans godhet; och hafver tillsägelsen en ända?
9 ¿Ha olvidado Dios el recuerdo de su compasión? ¿Sus misericordias son cerradas por su ira? (Selah)
Hafver då Gud förgätit att vara nådelig; och tillyckt sina barmhertighet för vredes skull? (Sela)
10 Y dije: Es un peso sobre mi espíritu; pero tendré en cuenta los años de la diestra del Altísimo.
Men dock sade jag: Dermed qväl jag mig sjelf; den Högstas högra hand kan all ting förvandla.
11 Tendré en cuenta las obras de JAH: mantendré el recuerdo de tus maravillas pasadas.
Derföre tänker jag uppå Herrans gerningar; ja, jag tänker uppå din förra under;
12 Pensaré en todo tus obras. mientras mi mente repasa tus actos de poder.
Och talar om all din verk, och säger om din anslag:
13 Tu camino, oh Dios, es santo: ¿Que dios es tan grande como nuestro Dios?
Gud, din väg är helig; hvar är en så mägtig Gud, såsom du, Gud, äst?
14 Tú eres el Dios que hace obras de poder; has hecho clara tu fuerza para las naciones.
Du äst den Gud, som under gör; du hafver bevisat dina magt ibland folken.
15 Con tu brazo has hecho libre a tu pueblo, los hijos de Jacob y José. (Selah)
Du hafver förlossat ditt folk väldeliga, Jacobs barn och Josephs. (Sela)
16 Te vieron las aguas, oh Dios; las aguas te vieron, tenían miedo; incluso el abismo estaba turbado.
Vattnen sågo dig, Gud, vattnen sågo dig, och ängslades; och djupen stormade.
17 Las nubes enviaron agua; los cielos emitían un sonido; y relámpagos por todas partes.
De tjocke skyar utgöto vatten; skyarna dundrade, och skotten foro deribland.
18 La voz de tu trueno comenzó a rodar; el mundo estaba ardiendo con la luz de la tormenta; la tierra estaba temblando.
Det dundrade i himmelen, ditt ljungande lyste på jordene; jorden rördes och bäfvade deraf.
19 Tu camino estaba en el mar, y tu camino en las grandes aguas; no había conocimiento de tus pasos.
Din väg var i hafvet, och din stig i stort vatten; och man fann dock intet din fotspår.
20 Estabas guiando a tu pueblo como un rebaño, por la mano de Moisés y Aarón.
Du förde ditt folk, såsom en fårahjord, genom Mose och Aaron.