< Salmos 77 >
1 Estaba clamando a Dios con mi voz; a Dios clamé con mi voz, y él me escuchó.
in finem pro Idithun psalmus Asaph voce mea ad Dominum clamavi voce mea ad Deum et intendit me
2 En el día de mi aflicción, mi corazón se volvió hacia el Señor: mi mano estaba extendida en la noche sin descanso; mi alma rehusaba ser consolada.
in die tribulationis meae Deum exquisivi manibus meis nocte contra eum et non sum deceptus rennuit consolari anima mea
3 Mantendré a Dios en la memoria, con sonidos de dolor; mis pensamientos están turbados, y mi espíritu está vencido. (Selah)
memor fui Dei et delectatus sum exercitatus sum et defecit spiritus meus diapsalma
4 Mantienes mis ojos del sueño; Estoy tan preocupado que no llegan las palabras.
anticipaverunt vigilias oculi mei turbatus sum et non sum locutus
5 Mis pensamientos se remontan a los días del pasado, a los años que ya pasaron.
cogitavi dies antiquos et annos aeternos in mente habui
6 El recuerdo de mi canción vuelve a mí en la noche; y meditaba en mi corazón; mi espíritu se preguntaba.
et meditatus sum nocte cum corde meo exercitabar et scobebam spiritum meum
7 ¿El Señor me apartará para siempre? ¿Ya no será amable?
numquid in aeternum proiciet Deus et non adponet ut conplacitior sit adhuc
8 ¿Su misericordia se ha ido para siempre? tiene su palabra a nada?
aut in finem misericordiam suam abscidet a generatione in generationem
9 ¿Ha olvidado Dios el recuerdo de su compasión? ¿Sus misericordias son cerradas por su ira? (Selah)
aut obliviscetur misereri Deus aut continebit in ira sua misericordias suas diapsalma
10 Y dije: Es un peso sobre mi espíritu; pero tendré en cuenta los años de la diestra del Altísimo.
et dixi nunc coepi haec mutatio dexterae Excelsi
11 Tendré en cuenta las obras de JAH: mantendré el recuerdo de tus maravillas pasadas.
memor fui operum Domini quia memor ero ab initio mirabilium tuorum
12 Pensaré en todo tus obras. mientras mi mente repasa tus actos de poder.
et meditabor in omnibus operibus tuis et in adinventionibus tuis exercebor
13 Tu camino, oh Dios, es santo: ¿Que dios es tan grande como nuestro Dios?
Deus in sancto via tua quis deus magnus sicut Deus noster
14 Tú eres el Dios que hace obras de poder; has hecho clara tu fuerza para las naciones.
tu es Deus qui facis mirabilia notam fecisti in populis virtutem tuam
15 Con tu brazo has hecho libre a tu pueblo, los hijos de Jacob y José. (Selah)
redemisti in brachio tuo populum tuum filios Iacob et Ioseph diapsalma
16 Te vieron las aguas, oh Dios; las aguas te vieron, tenían miedo; incluso el abismo estaba turbado.
viderunt te aquae Deus viderunt te aquae et timuerunt et turbatae sunt abyssi
17 Las nubes enviaron agua; los cielos emitían un sonido; y relámpagos por todas partes.
multitudo sonitus aquarum vocem dederunt nubes etenim sagittae tuae transeunt
18 La voz de tu trueno comenzó a rodar; el mundo estaba ardiendo con la luz de la tormenta; la tierra estaba temblando.
vox tonitrui tui in rota inluxerunt coruscationes tuae orbi terrae commota est et contremuit terra
19 Tu camino estaba en el mar, y tu camino en las grandes aguas; no había conocimiento de tus pasos.
in mari via tua et semitae tuae in aquis multis et vestigia tua non cognoscentur
20 Estabas guiando a tu pueblo como un rebaño, por la mano de Moisés y Aarón.
deduxisti sicut oves populum tuum in manu Mosi et Aaron