< Salmos 77 >

1 Estaba clamando a Dios con mi voz; a Dios clamé con mi voz, y él me escuchó.
In finem, pro Idithun. Psalmus Asaph. Voce mea ad Dominum clamavi; voce mea ad Deum, et intendit mihi.
2 En el día de mi aflicción, mi corazón se volvió hacia el Señor: mi mano estaba extendida en la noche sin descanso; mi alma rehusaba ser consolada.
In die tribulationis meæ Deum exquisivi; manibus meis nocte contra eum, et non sum deceptus. Renuit consolari anima mea;
3 Mantendré a Dios en la memoria, con sonidos de dolor; mis pensamientos están turbados, y mi espíritu está vencido. (Selah)
memor fui Dei, et delectatus sum, et exercitatus sum, et defecit spiritus meus.
4 Mantienes mis ojos del sueño; Estoy tan preocupado que no llegan las palabras.
Anticipaverunt vigilias oculi mei; turbatus sum, et non sum locutus.
5 Mis pensamientos se remontan a los días del pasado, a los años que ya pasaron.
Cogitavi dies antiquos, et annos æternos in mente habui.
6 El recuerdo de mi canción vuelve a mí en la noche; y meditaba en mi corazón; mi espíritu se preguntaba.
Et meditatus sum nocte cum corde meo, et exercitabar, et scopebam spiritum meum.
7 ¿El Señor me apartará para siempre? ¿Ya no será amable?
Numquid in æternum projiciet Deus? aut non apponet ut complacitior sit adhuc?
8 ¿Su misericordia se ha ido para siempre? tiene su palabra a nada?
aut in finem misericordiam suam abscindet, a generatione in generationem?
9 ¿Ha olvidado Dios el recuerdo de su compasión? ¿Sus misericordias son cerradas por su ira? (Selah)
aut obliviscetur misereri Deus? aut continebit in ira sua misericordias suas?
10 Y dije: Es un peso sobre mi espíritu; pero tendré en cuenta los años de la diestra del Altísimo.
Et dixi: Nunc cœpi; hæc mutatio dexteræ Excelsi.
11 Tendré en cuenta las obras de JAH: mantendré el recuerdo de tus maravillas pasadas.
Memor fui operum Domini, quia memor ero ab initio mirabilium tuorum:
12 Pensaré en todo tus obras. mientras mi mente repasa tus actos de poder.
et meditabor in omnibus operibus tuis, et in adinventionibus tuis exercebor.
13 Tu camino, oh Dios, es santo: ¿Que dios es tan grande como nuestro Dios?
Deus, in sancto via tua: quis deus magnus sicut Deus noster?
14 Tú eres el Dios que hace obras de poder; has hecho clara tu fuerza para las naciones.
Tu es Deus qui facis mirabilia: notam fecisti in populis virtutem tuam.
15 Con tu brazo has hecho libre a tu pueblo, los hijos de Jacob y José. (Selah)
Redemisti in brachio tuo populum tuum, filios Jacob et Joseph.
16 Te vieron las aguas, oh Dios; las aguas te vieron, tenían miedo; incluso el abismo estaba turbado.
Viderunt te aquæ, Deus; viderunt te aquæ, et timuerunt: et turbatæ sunt abyssi.
17 Las nubes enviaron agua; los cielos emitían un sonido; y relámpagos por todas partes.
Multitudo sonitus aquarum; vocem dederunt nubes. Etenim sagittæ tuæ transeunt;
18 La voz de tu trueno comenzó a rodar; el mundo estaba ardiendo con la luz de la tormenta; la tierra estaba temblando.
vox tonitrui tui in rota. Illuxerunt coruscationes tuæ orbi terræ; commota est, et contremuit terra.
19 Tu camino estaba en el mar, y tu camino en las grandes aguas; no había conocimiento de tus pasos.
In mari via tua, et semitæ tuæ in aquis multis, et vestigia tua non cognoscentur.
20 Estabas guiando a tu pueblo como un rebaño, por la mano de Moisés y Aarón.
Deduxisti sicut oves populum tuum, in manu Moysi et Aaron.

< Salmos 77 >