< Salmos 74 >

1 de Dios, ¿por qué nos has apartado para siempre? ¿Por qué el fuego de tu ira está en contra de las ovejas que son de tu cuidado?
משכיל לאסף למה אלהים זנחת לנצח יעשן אפך בצאן מרעיתך
2 Ten en cuenta a tu grupo de adoradores, a los cuales redimiste en los días pasados, a quienes tomaste como la gente de tu herencia; incluso esta montaña de Sión, que ha sido tu lugar de descanso.
זכר עדתך קנית קדם-- גאלת שבט נחלתך הר-ציון זה שכנת בו
3 Sube y mira la destrucción sin fin; todo el mal que tus enemigos han hecho en el lugar santo;
הרימה פעמיך למשאות נצח כל-הרע אויב בקדש
4 Enviando sus voces como leones entre tus adoradores; Han puesto sus señales para ser vistos.
שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות
5 Están cortando, como un hombre cuya hacha está levantada contra los árboles gruesos.
יודע כמביא למעלה בסבך-עץ קרדמות
6 Sus puertas se rompen con el hacha de hierro y martillos.
ועת (ועתה) פתוחיה יחד-- בכשיל וכילפות יהלמון
7 Han encendido tu lugar santo; Han contaminado el lugar de tu nombre y lo han derribado.
שלחו באש מקדשך לארץ חללו משכן-שמך
8 Han dicho en sus corazones: Acabemos con ellos todos juntos; han entregado al fuego todos los lugares de adoración de Dios en la tierra.
אמרו בלבם נינם יחד שרפו כל-מועדי-אל בארץ
9 No vemos nuestros signos: ya no hay ningún profeta, ni nadie entre nosotros para decir cuánto tiempo.
אותתינו לא ראינו אין-עוד נביא ולא-אתנו ידע עד-מה
10 Oh Dios, ¿hasta cuándo los que están contra nosotros dicen cosas crueles? ¿Podrá el enemigo blasfemar tu nombre para siempre?
עד-מתי אלהים יחרף צר ינאץ אויב שמך לנצח
11 ¿Por qué estás retrasando tu mano y cubriendo tu mano derecha con tu manto?
למה תשיב ידך וימינך מקרב חוקך (חיקך) כלה
12 Porque desde el pasado Dios es mi Rey, trabajando la salvación en la tierra.
ואלהים מלכי מקדם פעל ישועות בקרב הארץ
13 El mar se partió en dos por tu fuerza; las cabezas de las grandes bestias marinas estaban rotas.
אתה פוררת בעזך ים שברת ראשי תנינים על-המים
14 Las cabezas de la gran serpiente fueron aplastadas por ti; los diste como comida a los peces del mar.
אתה רצצת ראשי לויתן תתננו מאכל לעם לציים
15 Tú hiciste valles para fuentes y manantiales; hiciste secar los ríos que fluyen constantemente.
אתה בקעת מעין ונחל אתה הובשת נהרות איתן
16 El día es tuyo y la noche es tuya: hiciste la luz y el sol.
לך יום אף-לך לילה אתה הכינות מאור ושמש
17 Por ti fueron arreglados todos los límites de la tierra; has hecho verano e invierno.
אתה הצבת כל-גבולות ארץ קיץ וחרף אתה יצרתם
18 Ten esto en cuenta, oh Señor, que tus enemigos han dicho cosas crueles, y que tu nombre ha sido menospreciado por un pueblo de mala conducta.
זכר-זאת--אויב חרף יהוה ועם נבל נאצו שמך
19 No des el alma de tu paloma al halcón; no permitas que la vida de los pobres se te escape de la memoria para siempre.
אל-תתן לחית נפש תורך חית ענייך אל-תשכח לנצח
20 Tenga en cuenta tu pacto; porque los lugares oscuros de la tierra están llenos de orgullo y actos crueles.
הבט לברית כי מלאו מחשכי-ארץ נאות חמס
21 No permitas que los abatidos sean devueltos avergonzados; que el hombre humilde y el pobre alabe tu nombre.
אל-ישב דך נכלם עני ואביון יהללו שמך
22 arriba! Oh Dios, sé el juez de tu causa; ten en cuenta las cosas amargas que el hombre de mal comportamiento dice en tu contra todos los días.
קומה אלהים ריבה ריבך זכר חרפתך מני-נבל כל-היום
23 Tenga en cuenta la voz de sus enemigos; la protesta de los que vienen en tu contra sube todos los días.
אל-תשכח קול צרריך שאון קמיך עלה תמיד

< Salmos 74 >