< Salmos 74 >

1 de Dios, ¿por qué nos has apartado para siempre? ¿Por qué el fuego de tu ira está en contra de las ovejas que son de tu cuidado?
Асафово поучение. Боже, защо си ни отхвърлил за винаги? Защо дими гневът Ти против овците на пасбището Ти?
2 Ten en cuenta a tu grupo de adoradores, a los cuales redimiste en los días pasados, a quienes tomaste como la gente de tu herencia; incluso esta montaña de Sión, que ha sido tu lugar de descanso.
Спомни си за събранието Си, което си придобил от древността, Което си изкусил да бъде племето, което ще имаш за наследство; Спомни си и за хълма Сион, в който си обитавал.
3 Sube y mira la destrucción sin fin; todo el mal que tus enemigos han hecho en el lugar santo;
Отправи стъпките Си горе към постоянните запустявания, Към всичкото зло, което неприятелят е извършил в светилището.
4 Enviando sus voces como leones entre tus adoradores; Han puesto sus señales para ser vistos.
Противниците Ти реват всред местосъбранието Ти; Поставиха своите знамена за знамения.
5 Están cortando, como un hombre cuya hacha está levantada contra los árboles gruesos.
Познати станаха като човеци, които дигат брадва Върху гъсти дървета;
6 Sus puertas se rompen con el hacha de hierro y martillos.
И сега всичките му ваяни изделия Те събарят изведнъж с брадви и чукове.
7 Han encendido tu lugar santo; Han contaminado el lugar de tu nombre y lo han derribado.
Предадоха на огън светилището Ти; Оскверниха обиталището на името Ти като го повалиха на земята.
8 Han dicho en sus corazones: Acabemos con ellos todos juntos; han entregado al fuego todos los lugares de adoración de Dios en la tierra.
Рекоха в сърцето си: Нека ги изтребим съвсем; Изгориха всичките богослужебни домове по земята.
9 No vemos nuestros signos: ya no hay ningún profeta, ni nadie entre nosotros para decir cuánto tiempo.
Знамения да се извършат за нас не виждаме; няма вече пророк, Нито има вече между нас някой да знае до кога ще се продължава това.
10 Oh Dios, ¿hasta cuándo los que están contra nosotros dicen cosas crueles? ¿Podrá el enemigo blasfemar tu nombre para siempre?
До кога, Боже, противникът ще укорява? До века ли врагът ще хули името Ти?
11 ¿Por qué estás retrasando tu mano y cubriendo tu mano derecha con tu manto?
Защо теглиш назад ръката Си, да! десницата Ти? Изтегли я изсред пазухата Си и погуби ги.
12 Porque desde el pasado Dios es mi Rey, trabajando la salvación en la tierra.
А Бог е от древността Цар мой, Който изработва избавления всред земята.
13 El mar se partió en dos por tu fuerza; las cabezas de las grandes bestias marinas estaban rotas.
Ти си раздвоил морето със силата Си; Ти си смазал главите на морските чудовища.
14 Las cabezas de la gran serpiente fueron aplastadas por ti; los diste como comida a los peces del mar.
Ти си строшил главите на Левиатана, Дал си го за ястие на людете намиращи се в пустинята.
15 Tú hiciste valles para fuentes y manantiales; hiciste secar los ríos que fluyen constantemente.
Ти си разцепил канари, за да изтичат извори и потоци; Пресушил си реки не пресъхвали.
16 El día es tuyo y la noche es tuya: hiciste la luz y el sol.
Твой е денят, Твоя е нощта; Ти си приготвил светлината и слънцето.
17 Por ti fueron arreglados todos los límites de la tierra; has hecho verano e invierno.
Ти си поставил всичките предели по земята; Ти си направил лятото и зимата.
18 Ten esto en cuenta, oh Señor, que tus enemigos han dicho cosas crueles, y que tu nombre ha sido menospreciado por un pueblo de mala conducta.
Помни това, че врагът е укорил Господа, И че безумни люде са похулили Твоето име.
19 No des el alma de tu paloma al halcón; no permitas que la vida de los pobres se te escape de la memoria para siempre.
Не предавай на зверовете душата на гургулицата Си; Не забравяй за винаги живота на Твоите немотни.
20 Tenga en cuenta tu pacto; porque los lugares oscuros de la tierra están llenos de orgullo y actos crueles.
Зачети завета Си, Защото тъмните места на земята са пълни с жилища на насилие.
21 No permitas que los abatidos sean devueltos avergonzados; que el hombre humilde y el pobre alabe tu nombre.
Угнетеният да се не върне назад посрамен; Сиромахът и немотният да хвалят името Ти.
22 arriba! Oh Dios, sé el juez de tu causa; ten en cuenta las cosas amargas que el hombre de mal comportamiento dice en tu contra todos los días.
Стани, Боже, защити Своето дело; Помни как всеки ден безумният Те укорява.
23 Tenga en cuenta la voz de sus enemigos; la protesta de los que vienen en tu contra sube todos los días.
Не забравяй гласа на противниците Си; Размирството на ония, които се повдигат против Тебе, постоянно се умножава.

< Salmos 74 >