< Salmos 73 >
1 En verdad, Dios es bueno con Israel, incluso con los limpios de corazón.
Un psalm al lui Asaf. Cu adevărat Dumnezeu este bun cu Israel, cu cei cu inimă curată.
2 Pero en cuanto a mí, mis pies casi habían desaparecido de debajo de mí; Estaba cerca de resbalar;
Dar cât despre mine, picioarele mele aproape m-au lăsat, pașii mei aproape au alunecat.
3 Debido a mi envidia de los hombres orgullosos, cuando vi el bienestar de los malhechores.
Căci am fost invidios pe cei nebuni, când am văzut prosperitatea celor stricați.
4 Porque no tienen dolor; sus cuerpos son gordos y fuertes.
Căci nu sunt legături în moartea lor, ci tăria lor este fermă.
5 Ellos no están en problemas como otros; no tienen parte en el infeliz destino de los hombres.
Ei nu sunt în necaz ca alți oameni, nici nu sunt loviți cu plăgi ca alți oameni.
6 Por esta razón, el orgullo los rodea como una cadena; están vestidos con un comportamiento violento como con una túnica.
De aceea mândria îi înconjoară ca un lanț; violența îi acoperă ca o haină.
7 Sus ojos se les saltan de gordura; ellos tienen más que el deseo de su corazón.
Ochii lor se bulbucă cu grăsime; au mai mult decât inima și-ar dori.
8 Sus pensamientos son profundos con planes malvados; su charla desde sus asientos de poder es de actos crueles.
Sunt corupți și vorbesc stricat despre oprimare, vorbesc trufaș.
9 Su boca contra el cielo; su lengua van caminando por la tierra.
Își înalță gura împotriva cerurilor și limba lor cutreieră pământul.
10 Por esta razón están llenos de pan; y el agua siempre fluye para ellos. Por eso Dios hará volver a su pueblo aquí.
De aceea poporul lui se întoarce aici; și apele plinătății le sunt stoarse.
11 Y dicen: ¿Cómo verá el Señor esto? ¿hay conocimiento en el Altísimo?
Și ei spun: Cum știe Dumnezeu? Și este cunoaștere în cel Preaînalt?
12 Verdaderamente, tales son los pecadores; les va bien en todo momento, y su riqueza aumenta.
Iată, aceștia sunt neevlavioșii, care prosperă în lume; ei cresc în bogății.
13 En cuanto a mí, hice limpio mi corazón en vano, y lavé mis manos en inocencia.
Într-adevăr, mi-am curățat inima în zadar și mi-am spălat mâinile în nevinovăție.
14 Porque he estado turbado todo el día; cada mañana he sufrido un castigo.
Căci, cât era ziua de lungă am fost lovit cu plăgi și pedepsit în fiecare dimineață.
15 Si quisiera aclarar cómo es, diría: eres falso para la generación de tus hijos.
Dacă spun: Voi vorbi astfel; iată, aș ofensa generația copiilor tăi.
16 Cuando mis pensamientos se volvieron para ver la razón de esto, fue un cansancio en mis ojos;
Când m-am gândit să înțeleg aceasta, a fost prea dureros pentru mine,
17 Hasta que entré en el lugar santo de Dios, y vi el fin de los malhechores.
Până când am intrat în sanctuarul lui Dumnezeu: atunci am înțeles sfârșitul lor.
18 Pusiste sus pies donde había peligro de resbalar, para que descendieran a la destrucción.
Cu siguranță i-ai pus în locuri alunecoase; i-ai trântit în nimicire.
19 ¡Cuán de repente se desperdician! los miedos son la causa de su destrucción.
Cum sunt ei duși la pustiire, ca într-o clipă! Sunt complet mistuiți cu terori.
20 Como un sueño cuando uno está despierto, se acaban; son como una imagen que no se recuerda cuando termina el sueño.
Ca un vis când cineva se trezește, astfel, Doamne, când te trezești, vei disprețui chipul lor.
21 Mi corazón se amargó y me dolió la mordedura de la tristeza.
Astfel inima mea a fost mâhnită și am fost înțepat în rărunchii mei.
22 En cuanto a mí, fui necio y sin conocimiento; Yo era como una bestia delante de ti.
Așa neghiob eram și ignorant; eram ca un dobitoc înaintea ta.
23 Pero aún estoy contigo; me has tomado de mi mano derecha.
Cu toate acestea sunt neîncetat cu tine; tu m-ai ținut de mâna mea dreaptă.
24 Tu sabiduría será mi guía, y más tarde me pondrás en un lugar de honor.
Mă vei călăuzi cu sfatul tău și după aceea mă vei primi în glorie.
25 ¿A quién tengo yo en los cielos sino a ti? y tenerte no deseo nada en la tierra.
Pe cine am eu în cer decât pe tine? Și afară de tine nu este nimeni pe pământ pe care să îl doresc.
26 Mi carne y mi corazón están consumiéndose; pero Dios es la Roca de mi corazón y mi herencia eterna.
Carnea mea și inima mea eșuează, dar Dumnezeu este tăria inimii mele și porția mea pentru totdeauna.
27 Porque los que están lejos de ti vendrán a la destrucción; acabarás con todos los que no guardaron fe en ti.
Căci, iată, cei ce sunt departe de tine vor pieri; ai nimicit pe toți cei ce merg de la tine, curvind.
28 Pero es bueno para mí acercarme a Dios; he puesto mi fe en el Señor Dios, para que pueda contar todas sus obras.
Dar este bine pentru mine să mă apropii de Dumnezeu; mi-am pus încrederea în Domnul DUMNEZEU, ca să vestesc toate lucrările tale.