< Salmos 73 >
1 En verdad, Dios es bueno con Israel, incluso con los limpios de corazón.
Ein Psalm Asaphs. Nur gut ist Gott gegen Israel, gegen die, welche reinen Herzens sind.
2 Pero en cuanto a mí, mis pies casi habían desaparecido de debajo de mí; Estaba cerca de resbalar;
Ich aber hätte schier gestrauchelt mit meinen Füßen, wie leicht hätte ich einen Mißtritt getan!
3 Debido a mi envidia de los hombres orgullosos, cuando vi el bienestar de los malhechores.
Denn ich beneidete die Übermütigen, als ich den Frieden der Gottlosen sah.
4 Porque no tienen dolor; sus cuerpos son gordos y fuertes.
Denn sie leiden keine Qual bis zu ihrem Tod, und ihr Leib ist wohlgenährt.
5 Ellos no están en problemas como otros; no tienen parte en el infeliz destino de los hombres.
Sie werden nicht bemüht wie andere Leute und nicht geschlagen wie andere Menschen.
6 Por esta razón, el orgullo los rodea como una cadena; están vestidos con un comportamiento violento como con una túnica.
Darum schmücken sie sich stolz und kleiden sich frech.
7 Sus ojos se les saltan de gordura; ellos tienen más que el deseo de su corazón.
Ihr Gesicht strotzt von Fett, sie bilden sich sehr viel ein.
8 Sus pensamientos son profundos con planes malvados; su charla desde sus asientos de poder es de actos crueles.
Sie reden höhnisch und boshaft, drohen mit höherer Gewalt.
9 Su boca contra el cielo; su lengua van caminando por la tierra.
Sie reden, als käme es vom Himmel; ihre Worte haben Geltung auf Erden.
10 Por esta razón están llenos de pan; y el agua siempre fluye para ellos. Por eso Dios hará volver a su pueblo aquí.
Darum wendet sich auch das Volk ihnen zu, und es wird von ihnen viel Wasser aufgesogen.
11 Y dicen: ¿Cómo verá el Señor esto? ¿hay conocimiento en el Altísimo?
Und sie sagen: «Was merkt Gott? Weiß der Höchste überhaupt etwas?»
12 Verdaderamente, tales son los pecadores; les va bien en todo momento, y su riqueza aumenta.
Siehe, das sind die Gottlosen; denen geht es immer gut, und sie werden reich!
13 En cuanto a mí, hice limpio mi corazón en vano, y lavé mis manos en inocencia.
Ganz umsonst habe ich mein Herz rein erhalten und meine Hände in Unschuld gewaschen;
14 Porque he estado turbado todo el día; cada mañana he sufrido un castigo.
denn ich bin doch täglich geschlagen worden, und meine Strafe ist alle Morgen da!
15 Si quisiera aclarar cómo es, diría: eres falso para la generación de tus hijos.
Wollte ich auch so rechnen, siehe, so würde ich das Geschlecht deiner Kinder verraten.
16 Cuando mis pensamientos se volvieron para ver la razón de esto, fue un cansancio en mis ojos;
So sann ich denn nach, um dies zu verstehen; aber es schien mir vergebliche Mühe zu sein,
17 Hasta que entré en el lugar santo de Dios, y vi el fin de los malhechores.
bis ich in das Heiligtum Gottes ging und auf ihr Ende merkte.
18 Pusiste sus pies donde había peligro de resbalar, para que descendieran a la destrucción.
Nur auf schlüpfrigen Boden setzest du sie; du lässest sie fallen, daß sie in Trümmer sinken.
19 ¡Cuán de repente se desperdician! los miedos son la causa de su destrucción.
Wie geschah das so plötzlich und entsetzlich! Sie gingen unter und nahmen ein Ende mit Schrecken.
20 Como un sueño cuando uno está despierto, se acaban; son como una imagen que no se recuerda cuando termina el sueño.
Wie einen Traum nach dem Erwachen, so wirst du, o Herr, wenn du dich aufmachst, ihr Bild verächtlich machen.
21 Mi corazón se amargó y me dolió la mordedura de la tristeza.
Als mein Herz verbittert war und es mir in den Nieren wehe tat,
22 En cuanto a mí, fui necio y sin conocimiento; Yo era como una bestia delante de ti.
da war ich dumm und verstand nichts; ich benahm mich wie ein Vieh gegen dich.
23 Pero aún estoy contigo; me has tomado de mi mano derecha.
Und doch bleibe ich stets bei dir; du hältst mich bei meiner rechten Hand.
24 Tu sabiduría será mi guía, y más tarde me pondrás en un lugar de honor.
Leite mich auch ferner nach deinem Rat und nimm mich hernach mit Ehren auf!
25 ¿A quién tengo yo en los cielos sino a ti? y tenerte no deseo nada en la tierra.
Wen habe ich im Himmel? Und dir ziehe ich gar nichts auf Erden vor!
26 Mi carne y mi corazón están consumiéndose; pero Dios es la Roca de mi corazón y mi herencia eterna.
Schwinden auch mein Fleisch und mein Herz dahin, so bleibt doch Gott ewiglich meines Herzens Fels und mein Teil.
27 Porque los que están lejos de ti vendrán a la destrucción; acabarás con todos los que no guardaron fe en ti.
Denn siehe, die fern von dir sind, kommen um; du vertilgst alle, die dir untreu werden.
28 Pero es bueno para mí acercarme a Dios; he puesto mi fe en el Señor Dios, para que pueda contar todas sus obras.
Mir aber ist die Nähe Gottes köstlich; ich habe Gott, den HERRN, zu meiner Zuflucht gemacht, um zu erzählen alle deine Werke.