< Salmos 73 >
1 En verdad, Dios es bueno con Israel, incluso con los limpios de corazón.
亚萨的诗。 神实在恩待以色列那些清心的人!
2 Pero en cuanto a mí, mis pies casi habían desaparecido de debajo de mí; Estaba cerca de resbalar;
至于我,我的脚几乎失闪; 我的脚险些滑跌。
3 Debido a mi envidia de los hombres orgullosos, cuando vi el bienestar de los malhechores.
我见恶人和狂傲人享平安就心怀不平。
4 Porque no tienen dolor; sus cuerpos son gordos y fuertes.
他们死的时候没有疼痛; 他们的力气却也壮实。
5 Ellos no están en problemas como otros; no tienen parte en el infeliz destino de los hombres.
他们不像别人受苦, 也不像别人遭灾。
6 Por esta razón, el orgullo los rodea como una cadena; están vestidos con un comportamiento violento como con una túnica.
所以,骄傲如链子戴在他们的项上; 强暴像衣裳遮住他们的身体。
7 Sus ojos se les saltan de gordura; ellos tienen más que el deseo de su corazón.
他们的眼睛因体胖而凸出; 他们所得的,过于心里所想的。
8 Sus pensamientos son profundos con planes malvados; su charla desde sus asientos de poder es de actos crueles.
他们讥笑人,凭恶意说欺压人的话; 他们说话自高。
9 Su boca contra el cielo; su lengua van caminando por la tierra.
他们的口亵渎上天; 他们的舌毁谤全地。
10 Por esta razón están llenos de pan; y el agua siempre fluye para ellos. Por eso Dios hará volver a su pueblo aquí.
所以 神的民归到这里, 喝尽了满杯的苦水。
11 Y dicen: ¿Cómo verá el Señor esto? ¿hay conocimiento en el Altísimo?
他们说: 神怎能晓得? 至高者岂有知识呢?
12 Verdaderamente, tales son los pecadores; les va bien en todo momento, y su riqueza aumenta.
看哪,这就是恶人; 他们既是常享安逸,财宝便加增。
13 En cuanto a mí, hice limpio mi corazón en vano, y lavé mis manos en inocencia.
我实在徒然洁净了我的心, 徒然洗手表明无辜。
14 Porque he estado turbado todo el día; cada mañana he sufrido un castigo.
因为,我终日遭灾难; 每早晨受惩治。
15 Si quisiera aclarar cómo es, diría: eres falso para la generación de tus hijos.
我若说,我要这样讲, 这就是以奸诈待你的众子。
16 Cuando mis pensamientos se volvieron para ver la razón de esto, fue un cansancio en mis ojos;
我思索怎能明白这事, 眼看实系为难,
17 Hasta que entré en el lugar santo de Dios, y vi el fin de los malhechores.
等我进了 神的圣所, 思想他们的结局。
18 Pusiste sus pies donde había peligro de resbalar, para que descendieran a la destrucción.
你实在把他们安在滑地, 使他们掉在沉沦之中。
19 ¡Cuán de repente se desperdician! los miedos son la causa de su destrucción.
他们转眼之间成了何等的荒凉! 他们被惊恐灭尽了。
20 Como un sueño cuando uno está despierto, se acaban; son como una imagen que no se recuerda cuando termina el sueño.
人睡醒了,怎样看梦; 主啊,你醒了也必照样轻看他们的影像。
21 Mi corazón se amargó y me dolió la mordedura de la tristeza.
因而,我心里发酸, 肺腑被刺。
22 En cuanto a mí, fui necio y sin conocimiento; Yo era como una bestia delante de ti.
我这样愚昧无知, 在你面前如畜类一般。
23 Pero aún estoy contigo; me has tomado de mi mano derecha.
然而,我常与你同在; 你搀着我的右手。
24 Tu sabiduría será mi guía, y más tarde me pondrás en un lugar de honor.
你要以你的训言引导我, 以后必接我到荣耀里。
25 ¿A quién tengo yo en los cielos sino a ti? y tenerte no deseo nada en la tierra.
除你以外,在天上我有谁呢? 除你以外,在地上我也没有所爱慕的。
26 Mi carne y mi corazón están consumiéndose; pero Dios es la Roca de mi corazón y mi herencia eterna.
我的肉体和我的心肠衰残; 但 神是我心里的力量, 又是我的福分,直到永远。
27 Porque los que están lejos de ti vendrán a la destrucción; acabarás con todos los que no guardaron fe en ti.
远离你的,必要死亡; 凡离弃你行邪淫的,你都灭绝了。
28 Pero es bueno para mí acercarme a Dios; he puesto mi fe en el Señor Dios, para que pueda contar todas sus obras.
但我亲近 神是与我有益; 我以主耶和华为我的避难所, 好叫我述说你一切的作为。