< Salmos 72 >
1 Da al rey tu autoridad, oh Dios, y tu justicia al hijo del rey.
所羅門的詩。 上帝啊,求你將判斷的權柄賜給王, 將公義賜給王的兒子。
2 Puede ser un juez de su pueblo en justicia, y tomar decisiones verdaderas para los pobres.
他要按公義審判你的民, 按公平審判你的困苦人。
3 Que las montañas den paz al pueblo y las colinas justicia.
大山小山都要因公義使民得享平安。
4 Que él sea un juez de los pobres entre la gente, que pueda dar la salvación a los hijos de los necesitados; por él, deja que los violentos sean aplastados.
他必為民中的困苦人伸冤, 拯救窮乏之輩, 壓碎那欺壓人的。
5 Que su vida continúe tanto como el sol y la luna, a través de todas las generaciones.
太陽還存,月亮還在, 人要敬畏你,直到萬代!
6 Que descienda como la lluvia sobre la hierba cortada; como lluvias que riegan la tierra.
他必降臨,像雨降在已割的草地上, 如甘霖滋潤田地。
7 En sus días, a los rectos les irá bien, viviendo en paz mientras haya luna en el cielo.
在他的日子,義人要發旺, 大有平安,好像月亮長存。
8 Sea su reino de mar a mar, desde el río hasta los confines de la tierra.
他要執掌權柄,從這海直到那海, 從大河直到地極。
9 Que los que están contra él desciendan delante de él; y que sus enemigos estén bajos en el polvo.
住在曠野的,必在他面前下拜; 他的仇敵必要舔土。
10 Vuelvan los reyes de Tarsis y de las islas con ofrendas; que los reyes de Saba y Seba entreguen sus dones.
他施和海島的王要進貢; 示巴和西巴的王要獻禮物。
11 Sí, que todos los reyes caigan delante de él; que todas las naciones sean sus siervos.
諸王都要叩拜他; 萬國都要事奉他。
12 Porque él será un salvador para los pobres en respuesta a su clamor; y al que está en necesidad, sin un ayudante.
因為,窮乏人呼求的時候,他要搭救; 沒有人幫助的困苦人,他也要搭救。
13 El tendrá misericordia de los pobres, y será el salvador de los necesitados.
他要憐恤貧寒和窮乏的人, 拯救窮苦人的性命。
14 Él mantendrá sus almas libres de engaños y ataques violentos; y su sangre será de valor en sus ojos.
他要救贖他們脫離欺壓和強暴; 他們的血在他眼中看為寶貴。
15 Que tenga vida larga, y que le sea entregado el oro de Saba; que se hagan oraciones por él en todo momento; bendiciones sean sobre él todos los días.
他們要存活。 示巴的金子要奉給他; 人要常常為他禱告,終日稱頌他。
16 Hay campos de trigo que se extienden por la tierra, que tiemblan en la cima de las montañas, llenos de frutos como el Líbano; que sus tallos sean innumerables como la hierba de la tierra.
在地的山頂上,五穀必然茂盛; 所結的穀實要響動,如黎巴嫩的樹林; 城裏的人要發旺,如地上的草。
17 Que su nombre continúe para siempre, mientras el sol: que los hombres se bendigan por él; que todas las naciones bendigan su nombre.
他的名要存到永遠, 要留傳如日之久。 人要因他蒙福; 萬國要稱他有福。
18 Alabado sea el Señor Dios, el Dios de Israel, el único que hace maravillas.
獨行奇事的耶和華-以色列的上帝 是應當稱頌的!
19 Alabado sea la gloria de su noble nombre para siempre; deja que toda la tierra se llene de su gloria. Entonces que así sea, que así sea.
他榮耀的名也當稱頌,直到永遠。 願他的榮耀充滿全地! 阿們!阿們!
20 Las oraciones de David, el hijo de Isaí, han terminado.
耶西的兒子-大衛的祈禱完畢。