< Salmos 6 >
1 Oh Señor, no me reprendas en tu enojo; no me envíes un castigo en el calor de tu ira.
To the ouercomere in salmes, the salm of Dauid, `on the eiythe. Lord, repreue thou not me in thi stronge veniaunce; nether chastice thou me in thin ire.
2 Ten piedad de mí, oh Señor, porque estoy sin fuerzas; líbrame, porque hasta mis huesos se estremecen.
Lord, haue thou merci on me, for Y am sijk; Lord, make thou me hool, for alle my boonys ben troblid.
3 Mi alma está muy turbada; y tú, oh Señor, ¿cuánto tiempo más tardarás?
And my soule is troblid greetli; but thou, Lord, hou long?
4 Vuelve, oh Señor, libera mi alma; Oh dame la salvación por tu misericordia.
Lord, be thou conuertid, and delyuere my soule; make thou me saaf, for thi merci.
5 Porque en la muerte no hay memoria de ti; en el sepulcro quién te alabará? (Sheol )
For noon is in deeth, which is myndful of thee; but in helle who schal knouleche to thee? (Sheol )
6 Estoy cansado de llorar; toda la noche inundo mi lecho de lágrimas; riego mi cama con las gotas que fluyen de mis ojos.
I traueilide in my weilyng, Y schal waische my bed bi ech nyyt; Y schal moiste, `ether make weet, my bedstre with my teeris.
7 Mis ojos se están consumiendo por tanto sufrir; están envejeciendo a causa de todos los que están en mi contra.
Myn iye is disturblid of woodnesse; Y waxe eld among alle myn enemyes.
8 Apártense de mí, todos ustedes hacedores del mal; porque el Señor ha oído la voz de mi clamor.
Alle ye that worchen wickidnesse, departe fro me; for the Lord hath herd the vois of my wepyng.
9 El Señor ha escuchado mi petición; el Señor ha permitido que mi oración venga delante de él.
The Lord hath herd my bisechyng; the Lord hath resseyued my preier.
10 Sean avergonzados y turbados todos los que están contra mí; déjenlos retroceder y de repente se avergüencen.
Alle my enemyes be aschamed, and be disturblid greetli; be thei turned togidere, and be thei aschamed ful swiftli.